"الموظفون الطبيون" - Translation from Arabic to English

    • medical staff
        
    • medical personnel
        
    • medical officers
        
    • medical unit
        
    The prison medical staff then gave her medication which left her unconscious. Later, she was diagnosed with tuberculoma which caused her subsequent death. UN وقد قدم لها الموظفون الطبيون في السجن دواء أفقدها الوعي، وشخصت حالتها بعد ذلك بأنها إصابة بالسل الرئوي أدّت إلى وفاتها.
    medical staff were trained to identify such cases, but there had been no reports. UN ويدرَّب الموظفون الطبيون للتعرف على هذه الحالات، إلا أنه لم توجد تقارير عن ذلك.
    Also unlike Georgia, medical staff in California prisons are employed by the Department of Corrections and not by the public health authorities. UN وبخلاف جورجيا أيضاً، يوظف الموظفون الطبيون في سجون كاليفورنيا من جانب إدارة سجون كاليفورنيا وليس من جانب سلطات الصحة العمومية.
    The medical personnel in the surrounding regions are unable to cover Zalingei because of the limited staff available in their own offices. UN ولا يستطيع الموظفون الطبيون في المناطق المجاورة تغطية زالنجي لأن المتاح منهم في مكاتبهم هو عدد محدود.
    6. medical personnel and access to medical and humanitarian relief UN 6- الموظفون الطبيون وإمكانية الحصول على الإغاثة الطبية والإنسانية
    The health care needs of each detainee are identified by qualified medical personnel as soon as possible after a person is placed in detention. UN ويتولى الموظفون الطبيون المؤهلون تحديد احتياجات كل محتجز من الرعاية الصحية فور احتجازه.
    County medical officers play an important role in this work. UN ويقوم الموظفون الطبيون التابعون للمقاطعات بدور هام في هذا العمل.
    In general, morale is very low among medical staff owing to poor pay and inadequate conditions to perform their duties efficiently. UN وعموماً، يعاني الموظفون الطبيون من تدني الروح المعنوية بسبب ضعف الأجور والظروف غير المؤاتية لتأدية عملهم بفعالية.
    medical staff with Higher qual. And sec.qual. with 1 doctor Specialists. UN الموظفون الطبيون ذوو المؤهلات العليا والموظفون الطبيون خريجو المدارس الثانوية بصحبة طبيب
    medical staff was insufficient and unqualified inmates were involved in the provision of healthcare. UN ولم يكن الموظفون الطبيون كافيين، وكان يجري إشراك نزلاء غير مؤهلين في توفير الرعاية الصحية.
    Injuries were allegedly dismissed and frequently covered up by medical staff as accidents. UN وقيل إنه كان يجري استبعاد الإصابات، وكثيراً ما كان الموظفون الطبيون يتسترون عليها بوصفها حوادث.
    medical staff interviewed acknowledged the presence of guards in medical consultations with children or adolescents. UN واعترف الموظفون الطبيون الذين التقت بهم اللجنة الفرعية بحضور الحراس للاستشارات الطبية التي يجرونها للأطفال والمراهقين.
    Ancillary medical staff per 10000 inhabitants UN الموظفون الطبيون المساعدون لكل 000 10 ساكن
    In most provinces, the assigned medical staff either come to the prison on an irregular basis or not at all. UN ففي معظم المقاطعات لا يحضر الموظفون الطبيون المكلفون بهذه المهمة إلى السجون إلا بصورة غير منتظمة أو لا يحضرون البتة.
    Proportion of deliveries assisted by medical personnel UN نسبة حالات الولادة التي يباشرها الموظفون الطبيون
    Additionally, medical personnel should regularly inspect the physical conditions of confinement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقوم الموظفون الطبيون بصورة منتظمة بالتفتيش على الأوضاع المادية في مكان الحبس الانفرادي.
    medical personnel also felt at risk of arrest, detention, ill treatment or execution if they did not cooperate with orders to refrain from treating those perceived as pro-opposition. UN وشعر الموظفون الطبيون بخطر الاعتقال أو الاحتجاز أو سوء المعاملة أو الإعدام إذا لم يمتثلوا للأوامر بالامتناع عن معالجة الأشخاص الذين يُعتقد بأنهم موالون للمعارضة.
    The wounded and sick are attacked and medical personnel are threatened, abducted, injured or killed, or prosecuted. UN ويتعرض الجرحى والمرضى لاعتداءات، ويتعرض الموظفون الطبيون للتهديد أو الخطف أو الإصابة بجراح أو القتل أو المقاضاة.
    The medical personnel of the Central Hospital of Sarajevo, represented by Farouk Konjhodyic, Director-General of the hospital; UN الموظفون الطبيون بمستشفى سراييفو المركزية، يمثلهم فاروق كونجودييتش، المدير العام للمستشفى؛
    The medical infrastructure in such countries is often rudimentary and trained medical personnel and facilities are scarce. UN فالهياكل اﻷساسية الطبية فيها غالبا ما تكون بدائية ويندر الموظفون الطبيون المدربون والمرافق.
    No provision is required under this heading as it is planned that the medical personnel of the multinational force will provide any necessary medical treatment. UN لا يلزم رصد اعتماد تحت هذا العنوان حيث من المعتزم أن يقدم الموظفون الطبيون التابعون للقوة المتعددة الجنسيات العلاج الطبي اللازم.
    medical officers at the Disease Surveillance Branch verify notified cases and investigate them with the collaboration of health inspectors from the Health Protection Unit. UN ويتحقق الموظفون الطبيون في فرع مراقبة الأمراض من الحالات المبلغ عنها ويحققون فيها بالتعاون مع مفتشي الصحة التابعين لوحدة الحماية الصحية.
    He was treated by UNOCI health personnel at the mission's medical unit before being referred, on 16 January, to a specialized hospital for appropriate medical assistance. UN وعالجه الموظفون الطبيون التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوحدة الطبية للبعثة قبل إحالته في 16 كانون الثاني/يناير على مستشفى متخصص ليتلقى المساعدة الطبية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more