The agent would also provide extra qualified, reliable and competent staff and transport facilities at Kilimanjaro Airport. | UN | كما سيوفر وكيل السفريات أيضا مزيدا من الموظفين الأكفاء والموثوق بهم والمؤهلين ومرافق النقل داخل مطار كليمنجارو. |
Due to difficulty in identifying competent staff, many field posts remained vacant. | UN | يتسبَّب تعذُّر تحديد الموظفين الأكفاء في بقاء كثيرٍ من الوظائف الميدانية شاغراً. |
He invited the Agency to redouble its efforts to attract and retain qualified staff. | UN | ودعا المفوضية إلى مضاعفة جهودها لاجتذاب الموظفين الأكفاء والتمسك بهم. |
Staff shortages, the high turnover rate of medical personnel and the brain drain of qualified staff are further impediments. | UN | وثمة عراقيل أخرى تتمثل في نقص عد الموظفين، وارتفاع معدل تبديل العاملين الصحيين، وهجرة الموظفين الأكفاء. |
The chronic shortage of qualified personnel and the lack of supervision also mean that standards are not met. | UN | إضافة إلى ذلك، يؤدي النقص الحاد في الموظفين الأكفاء وغياب الإشراف إلى عدم احترام القواعد. |
Consequently, Croatia fully supports the Secretary-General's request for additional qualified personnel and financial resources. | UN | ونتيجة لذلك، تدعم كرواتيا بالكامل طلب الأمين العام لمزيد من الموظفين الأكفاء والموارد المالية الإضافية. |
The lopsided staff structure of DPKO needed to be reviewed with the objective of recruiting competent staff for top positions so as to ensure genuine dual partnership. | UN | فيتعين إعادة النظر في هيكل الموظفين غير المتناسب في إدارة عمليات حفظ السلام، بغرض تعيين الموظفين الأكفاء في المناصب العليا ضماناً لشراكة ثنائية حقيقية. |
Adequate and competent staff are consistently available to meet the demands of the programme | UN | يتوافر عدد كاف من الموظفين الأكفاء باطراد لتلبية طلبات البرنامج |
That includes recruitment of competent staff and mobilization of resources for the start-up of the Regional Secretariat in Bujumbura, as decided by the Summit. | UN | ويشمل ذلك توظيف الموظفين الأكفاء وحشد الموارد للشروع في عمل الأمانة الإقليمية في بوجمبورا، وفقا لما قرره مؤتمر القمة. |
First, UNICEF has encouraged competent staff to undergo the assessment and apply for these posts. | UN | أولا، شجعت اليونيسيف الموظفين الأكفاء على إجراء التقييم والترشح لتلك الوظائف. |
In that connection, UNICEF was interested in good, competent staff who could operate in all circumstances and in all kinds of environments. | UN | وقالت إن اليونيسيف يهمها في هذا الصدد توافر الموظفين الأكفاء الذين يستطيعون العمل في جميع الظروف وفي جميع أنواع البيئات. |
128. Definition and description. This function ensures that competent staff is in place, trained and motivated to achieve agreed deliverables. | UN | 128 - التعريف والوصف - تكفل هذه المهمة وجود الموظفين الأكفاء وتدريبهم وتحفيزهم على تحقيق المنجزات المتفق عليها. |
The State party should also train a sufficient number of qualified staff members to handle the caseload in the juvenile justice system. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تدرب ما يكفي من الموظفين الأكفاء للتعامل مع القضايا المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The State party should also train a sufficient number of qualified staff members to handle the caseload in the juvenile justice system. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تدرب ما يكفي من الموظفين الأكفاء للتعامل مع القضايا المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The Committee notes with concern the reports of severe overcrowding, lack of qualified staff and poor material and hygienic conditions in this psychiatric facility. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تتحدث عن فرط الاكتظاظ، ونقص الموظفين الأكفاء والظروف المادية والصحية المتدهورة في هذا المستشفى. |
Mutatis mutandis, much the same could be said of decentralization, which has not always yielded the expected results, largely on account of the dearth of qualified personnel. | UN | وينسحب قسط كبير من ذلك، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على اللامركزية التي لم تعط دوما النتائج المتوقعة، بسبب ندرة الموظفين الأكفاء أساسا. |
Unfortunately, reform efforts continue to be hampered by a lack of qualified personnel and material resources. | UN | غير أنه لسوء الحظ، فإن جهود الإصلاح لا يزال يعوقها الموظفين الأكفاء والموارد المادية اللازمة. |
" Resident visas to expatriate workers are allowed in respect of identified professions where there is a dearth of qualified personnel. | UN | " تُمنح تأشيرات الإقامة للعمال الأجانب فيما يتعلق بمهن محددة تعاني نقصاً في الموظفين الأكفاء. |
If a consultant is to be used as a facilitator, a knowledgeable officer within the organization should assist and direct discussion towards the specific organizational context. | UN | وفي حالة الاستفادة من أحد الاستشاريين كمُيسّر، ينبغي أن يقوم أحد الموظفين الأكفاء في المنظمة بالمساعدة في المناقشات وتوجيهها نحو السياق المحدد للمنظمة. |
Although unpopular, such a step was necessary to combat corruption and hire competent employees. | UN | ورغم عدم الارتياح لهذه الخطوة، فقد كانت ضرورية لمحاربة الفساد ولتعيين الموظفين الأكفاء. |
The recruitment of competent personnel within appropriate timescales remained a significant challenge for the Commission and delays in the recruitment process impacted the Commission's ability to fulfil its mandate in a timely manner. | UN | وما برح تعيين الموظفين الأكفاء في الأطر الزمنية المناسبة يشكل تحديا ملحوظا تواجهه اللجنة، وقد أثر التأخر في عملية التعيين على قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها في الوقت المناسب. |
The Government of Southern Sudan is yet to similarly decree the establishment of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission for Southern Sudan and to provide adequate and capable staffing. | UN | ولم تصدر حكومة جنوب السودان حتى الآن إعلانا مماثلا عن إنشاء لجنة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان أو توفرْ عددا كافيا من الموظفين الأكفاء. |