"الموظفين الأكفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • competent staff
        
    • qualified staff
        
    • qualified personnel
        
    • a knowledgeable
        
    • competent employees
        
    • competent personnel
        
    • capable
        
    The agent would also provide extra qualified, reliable and competent staff and transport facilities at Kilimanjaro Airport. UN كما سيوفر وكيل السفريات أيضا مزيدا من الموظفين الأكفاء والموثوق بهم والمؤهلين ومرافق النقل داخل مطار كليمنجارو.
    Due to difficulty in identifying competent staff, many field posts remained vacant. UN يتسبَّب تعذُّر تحديد الموظفين الأكفاء في بقاء كثيرٍ من الوظائف الميدانية شاغراً.
    He invited the Agency to redouble its efforts to attract and retain qualified staff. UN ودعا المفوضية إلى مضاعفة جهودها لاجتذاب الموظفين الأكفاء والتمسك بهم.
    Staff shortages, the high turnover rate of medical personnel and the brain drain of qualified staff are further impediments. UN وثمة عراقيل أخرى تتمثل في نقص عد الموظفين، وارتفاع معدل تبديل العاملين الصحيين، وهجرة الموظفين الأكفاء.
    The chronic shortage of qualified personnel and the lack of supervision also mean that standards are not met. UN إضافة إلى ذلك، يؤدي النقص الحاد في الموظفين الأكفاء وغياب الإشراف إلى عدم احترام القواعد.
    Consequently, Croatia fully supports the Secretary-General's request for additional qualified personnel and financial resources. UN ونتيجة لذلك، تدعم كرواتيا بالكامل طلب الأمين العام لمزيد من الموظفين الأكفاء والموارد المالية الإضافية.
    The lopsided staff structure of DPKO needed to be reviewed with the objective of recruiting competent staff for top positions so as to ensure genuine dual partnership. UN فيتعين إعادة النظر في هيكل الموظفين غير المتناسب في إدارة عمليات حفظ السلام، بغرض تعيين الموظفين الأكفاء في المناصب العليا ضماناً لشراكة ثنائية حقيقية.
    Adequate and competent staff are consistently available to meet the demands of the programme UN يتوافر عدد كاف من الموظفين الأكفاء باطراد لتلبية طلبات البرنامج
    That includes recruitment of competent staff and mobilization of resources for the start-up of the Regional Secretariat in Bujumbura, as decided by the Summit. UN ويشمل ذلك توظيف الموظفين الأكفاء وحشد الموارد للشروع في عمل الأمانة الإقليمية في بوجمبورا، وفقا لما قرره مؤتمر القمة.
    First, UNICEF has encouraged competent staff to undergo the assessment and apply for these posts. UN أولا، شجعت اليونيسيف الموظفين الأكفاء على إجراء التقييم والترشح لتلك الوظائف.
    In that connection, UNICEF was interested in good, competent staff who could operate in all circumstances and in all kinds of environments. UN وقالت إن اليونيسيف يهمها في هذا الصدد توافر الموظفين الأكفاء الذين يستطيعون العمل في جميع الظروف وفي جميع أنواع البيئات.
    128. Definition and description. This function ensures that competent staff is in place, trained and motivated to achieve agreed deliverables. UN 128 - التعريف والوصف - تكفل هذه المهمة وجود الموظفين الأكفاء وتدريبهم وتحفيزهم على تحقيق المنجزات المتفق عليها.
    The State party should also train a sufficient number of qualified staff members to handle the caseload in the juvenile justice system. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تدرب ما يكفي من الموظفين الأكفاء للتعامل مع القضايا المتعلقة بقضاء الأحداث.
    The State party should also train a sufficient number of qualified staff members to handle the caseload in the juvenile justice system. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تدرب ما يكفي من الموظفين الأكفاء للتعامل مع القضايا المتعلقة بقضاء الأحداث.
    The Committee notes with concern the reports of severe overcrowding, lack of qualified staff and poor material and hygienic conditions in this psychiatric facility. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تتحدث عن فرط الاكتظاظ، ونقص الموظفين الأكفاء والظروف المادية والصحية المتدهورة في هذا المستشفى.
    Mutatis mutandis, much the same could be said of decentralization, which has not always yielded the expected results, largely on account of the dearth of qualified personnel. UN وينسحب قسط كبير من ذلك، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على اللامركزية التي لم تعط دوما النتائج المتوقعة، بسبب ندرة الموظفين الأكفاء أساسا.
    Unfortunately, reform efforts continue to be hampered by a lack of qualified personnel and material resources. UN غير أنه لسوء الحظ، فإن جهود الإصلاح لا يزال يعوقها الموظفين الأكفاء والموارد المادية اللازمة.
    " Resident visas to expatriate workers are allowed in respect of identified professions where there is a dearth of qualified personnel. UN " تُمنح تأشيرات الإقامة للعمال الأجانب فيما يتعلق بمهن محددة تعاني نقصاً في الموظفين الأكفاء.
    If a consultant is to be used as a facilitator, a knowledgeable officer within the organization should assist and direct discussion towards the specific organizational context. UN وفي حالة الاستفادة من أحد الاستشاريين كمُيسّر، ينبغي أن يقوم أحد الموظفين الأكفاء في المنظمة بالمساعدة في المناقشات وتوجيهها نحو السياق المحدد للمنظمة.
    Although unpopular, such a step was necessary to combat corruption and hire competent employees. UN ورغم عدم الارتياح لهذه الخطوة، فقد كانت ضرورية لمحاربة الفساد ولتعيين الموظفين الأكفاء.
    The recruitment of competent personnel within appropriate timescales remained a significant challenge for the Commission and delays in the recruitment process impacted the Commission's ability to fulfil its mandate in a timely manner. UN وما برح تعيين الموظفين الأكفاء في الأطر الزمنية المناسبة يشكل تحديا ملحوظا تواجهه اللجنة، وقد أثر التأخر في عملية التعيين على قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها في الوقت المناسب.
    The Government of Southern Sudan is yet to similarly decree the establishment of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission for Southern Sudan and to provide adequate and capable staffing. UN ولم تصدر حكومة جنوب السودان حتى الآن إعلانا مماثلا عن إنشاء لجنة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان أو توفرْ عددا كافيا من الموظفين الأكفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus