In all cases, management froze vacant posts, sometimes before offshoring, with a view to using them for the redeployment of staff during offshoring. | UN | وفي جميع الحالات، جمدت الإدارة الوظائف الشاغرة، أحياناً قبل عملية النقل إلى الخارج، بغية استخدامها لإعادة توزيع الموظفين خلال عملية النقل |
There were no allegations of ill-treatment by staff during the time spent in custody either. | UN | ولم تكن هناك مزاعم بسوء المعاملة من قبل الموظفين خلال فترة الحبس الاحتياطي أيضاً. |
The average number of staff during the reporting period was 140 international staff, with the majority based in northern and north-eastern Somalia. | UN | وكان متوسط عدد الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو 140 موظفا دوليا توجد غالبيتهم في شمال وشمال شرق الصومال. |
Support will also be provided to personnel during the field liquidation period. | UN | وسيقدَّم الدعم أيضا إلى الموظفين خلال فترة التصفية الميدانية. |
Individual special rapporteurs work closely with the staff members during the various stages of development of their topics. | UN | ويعمل كل واحد من المقررين الخاصين بشكل وثيق مع الموظفين خلال المراحل المختلفة من إعداد مواضيعهم. |
UNOPS is instituting a series of support measures to assist staff through the transitional period. | UN | ويقوم المكتب باتخاذ مجموعة من إجراءات الدعم لمساعدة الموظفين خلال الفترة الانتقالية. |
In all cases, management froze vacant posts, sometimes before offshoring, with a view to using them for the redeployment of staff during offshoring. | UN | وفي جميع الحالات، جمدت الإدارة الوظائف الشاغرة، أحياناً قبل عملية النقل إلى الخارج، بغية استخدامها لإعادة توزيع الموظفين خلال عملية النقل |
The focus is now on the drawdown and liquidation of MINURCAT and ensuring that the support component has sufficient staff during the liquidation period | UN | ينصبّ التركيز الآن على خفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها وكفالة أن يكون لدى عنصر الدعم العدد الكافي من الموظفين خلال فترة التصفية |
It is estimated that an additional 2,000 hours overtime will be required to compensate staff during extended hours of the Courts. | UN | ويقدر أن هناك حاجة إلى 000 2 ساعة عمل إضافي أخرى لتعويض الموظفين خلال زيادة عدد ساعات المحاكم. |
Recruitment of staff during the current financial period has been effected pursuant to the Advisory Committee's recommendation. | UN | أجري تعيين الموظفين خلال الفترة المالية الحالية عملا بتوصية اللجنة الاستشارية. |
These systems have served as prototypes for other duty stations in developing means to communicate with staff during a crisis. | UN | وقد أفادت هذه النظم كنماذج أولية لمراكز العمل الأخرى في استحداث وسائل للاتصال مع الموظفين خلال الأزمات. |
Those posts were established to facilitate the rapid recruitment of staff during the start-up phase of the Mission. | UN | وكانت هذه الوظائف قد أنشئت لتسهيل سرعة تعيين الموظفين خلال مرحلة بدء البعثة. |
The process has helped to clarify the accountabilities of country offices and individual staff during emergency operations. | UN | وساعدت هذه العملية على توضيح مسؤوليات المكاتب القطرية وفرادى الموظفين خلال عمليات الطوارئ. |
A change management strategy would be implemented during 2014 and 2015 to provide support for all staff during the transition period. | UN | وستُنفّذ استراتيجية لإدارة التغيير خلال عامي 2014 و 2015 لتقديم الدعم لجميع الموظفين خلال الفترة الانتقالية. |
The office faced a shortage of staff during the second half of 2011 following the departure of the Director, one evaluation specialist and one programme assistant. | UN | وقد واجه المكتب خصاصا في الموظفين خلال النصف الثاني من عام 2011، نتيجة لانتهاء خدمة المدير وأحد أخصائيي التقييم وأحد مساعدي شؤون البرامج. |
Table 2. Deployment of staff during 1994-1995 and revised proposals for 1995 | UN | الجدول ٢ - وزع الموظفين خلال ١٩٩٤-١٩٩٥ والمقترحات المنقحة لعام ١٩٩٥ |
6. Savings have been realized under personnel costs by assigning additional functions to all categories of staff during the election period. | UN | ٦ - وقد تحققت وفورات تحت بند تكاليف الموظفين باسناد مهام اضافية لجميع فئات الموظفين خلال فترة الانتخابات. |
As noted earlier, delays occurred in the deployment and recruitment of personnel during the Indian Ocean tsunami disaster. | UN | 96- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، وقعت تأخيرات في نشر وتعيين الموظفين خلال كارثة تسونامي التي حدثت في المحيط الهندي. |
Proportion of pregnant women having access to trained personnel during pregnancy and proportion attended by such personnel for delivery | UN | نسبة النساء الحوامل اللواتي يحصلن على خدمات من موظفين مؤهلين خلال الحمل ونسبة اللواتي يحصلن على مساعدة من أولئك الموظفين خلال الولادة |
They pledged to cooperate fully with the secretariat of the Commission to ensure a higher level of participation by staff members during the next round of surveys. | UN | وتعهدوا بالتعاون بشكل كامل مع أمانة اللجنة من أجل كفالة رفع مستوى مشاركة الموظفين خلال جولة الاستقصاءات المقبلة. |
37. Knowledge management initiatives have included rotating staff through different assignments to expand the knowledge base and broaden the shared institutional memory. | UN | 37 - وقد تضمنت مبادرات إدارة المعارف تناوب الموظفين خلال انتدابات مختلفة لتوسيع نطاق قاعدة المعارف والذاكرة المؤسسية المشتركة. |
Most are expected to reach a suitable security standard to allow for the deployment of staff within the first quarter of 2014. | UN | ويتوقع أن يبلغ معظم المجمعات معيارا أمنيا مناسبا يسمح بنشر الموظفين خلال الربع الأول من عام 2014. |
As in 2003, some of the delays can be attributed mainly to the changing UNOPS organizational structure and a reduction in staffing capacity during the reporting year. | UN | وكما في عام 2003، يمكن أن تعزى بعض التأخيرات أساسا إلى تغير الهيكل التنظيمي للمكتب وتخفيض عدد الموظفين خلال العام المشمول بالتقرير. |