"الموقع بين" - Translation from Arabic to English

    • signed between
        
    • signed by
        
    • concluded between
        
    • the site between
        
    • agreement between the
        
    This was in contradiction to the project document signed between the United Nations and the Government of National Unity and endorsed by the donors. UN إن هذا التدبير يتعارض ومشروع الوثيقة الموقع بين الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية الذي أقرته الجهات المانحة.
    She likewise welcomes the Agreement signed between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. UN وترحب أيضا بالاتفاق الموقع بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It will also verify the Fiscal Pact and the Political Agreement signed between the business sector and the social organizations. UN وستقوم كذلك بالتحقق من الاتفاق الضريبي والاتفاق السياسي الموقع بين قطاع الأعمال والمنظمات الاجتماعية.
    Copies of booklet on the agreement signed by the 2 presidential candidates UN 500 3نسخة من الكتيب المتعلق بالاتفاق الموقع بين المرشحَين الرئاسيين
    The law runs contrary to the spirit of the General Agreement signed between the Government and the United Tajik Opposition. UN ويتعارض هذا القانون مع روح الاتفاق العام الموقع بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    (ii) Zero or reduced number of violations of the comprehensive peace agreement signed between the Government and rebel groups UN `2` انعدام أو انخفاض عدد انتهاكات اتفاق السلام الشامل الموقع بين الحكومة وجماعات المتمردين
    The Comprehensive Safeguards Agreement signed between Malaysia and the International Atomic Energy Agency (IAEA) entered into force in 1972. UN ودخل اتفاق الضمانات الشامل الموقع بين ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ في عام 1972.
    Recalling that the Simla Agreement signed between the Governments of India and Pakistan calls for a final settlement of the Jammu and Kashmir issues; UN وإذ يذكر بأن اتفاق سيملا الموقع بين حكومتي الهند وباكستان يدعو إلي إيجاد تسوية نهائية لمسألة جامو وكشمير،
    As a result of an agreement signed between OISCA International and the government of the State of Karnataka, 200 schools in Bangalore were selected to participate. UN ونتيجة للاتفاق الموقع بين المنظمة وحكومة ولاية كارناتاكا، تم اختيار 200 مدرسة في بنغالور للمشاركة.
    Moldova is a party to the Protocol signed between GUAM countries (Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova) in the field of nonproliferation. UN فمولدوفا منضمة إلى البروتوكول الموقع بين بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا في مجال عدم الانتشار.
    Once again I would like to express our absolute support for the cooperation agreement signed between the United Nations and the IPU. UN مرة أخرى، أود أن أعبّر عن تأييدنا المطلق للاتفاق الموقع بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    It is almost a year now since the Declaration of Principles was signed between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO). UN وقد انقضى ما يقرب من العام منذ إعلان المبادئ الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينيــــة.
    The Division also administers the implementation of the Headquarters Agreement signed between the United Nations and the host Government. UN وتتولى الشعبة كذلك إدارة تنفيذ اتفاق المقر الموقع بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    He called on all the parties to implement the relevant resolutions and the agreement signed between the Palestinian Authority and Israel. UN وطالب جميع اﻷطراف بتنفيذ القرارات ذات الصلة والاتفاق الموقع بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    My country has followed attentively the course of events related to the implementation of the safeguards agreement signed between the Democratic People's Republic of Korea and the Agency. UN ويتابع بلدي باهتمام مجرى اﻷحداث المتصلة بتنفيذ اتفاق الضمانات الموقع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    Namibia welcomes the historic breakthrough represented by mutual recognition and the declaration of principles signed between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) on Palestinian self-rule in Gaza and the city of Jericho. UN وترحب ناميبيا بالطفرة التاريخية المتمثلة في الاعتراف المتبادل وإعلان المبادئ الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة ومدينة أريحا.
    The agreement on mutual recognition and the Declaration of Principles between Israel and the Palestine Liberation Organization, as well as the Agreement on the Common Agenda signed between Israel and Jordan, represent political understandings of historic importance. UN إن الاعتراف المتبــادل وإعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، باﻹضافة الى الاتفاق الخاص بجـــدول اﻷعمال المشترك الموقع بين اسرائيل واﻷردن تمثل كلها تعهدات سياسية لها أهمية تاريخية.
    It noted with satisfaction the agreement signed by Senegal and the African Union regarding the trial of Hissène Habré. UN وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري.
    My Government supports a timely and strict implementation of the Agreement signed by President Aristide and General Raoul Cedras, containing arrangements made with a view to reaching a political solution to the Haitian crisis. UN وتؤيد حكومتي التنفيذ الصارم الجيد التوقيت للاتفاق الموقع بين الرئيس أرستيد والجنرال راؤول سيدراس، المتضمن للترتيبات الموضوعة بهدف التوصل إلى تسوية سياسية ﻷزمة هايتي.
    The League of Arab States dispatched its Observer Mission to Syria on the basis of a protocol that was signed by the parties on 19 December 2011. UN أوفدت الجامعة العربية بعثة مراقبين إلى سورية بناء على البروتوكول الموقع بين الطرفين بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Noting that the gains achieved through the Peace Agreement concluded between the Government of the Republic of the Philippines and the MNLF and the cooperation obtaining between them need to be generalized and maximized to achieve comprehensive peace and development for the benefit of the people of Bangsamoro. UN وإذ يأخذ علما بأن مكاسب اتفاق السلام الموقع بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو والتعاون القائم بينهما يجب تعميمها ورفعها إلى الحد الأقصى لتحقيق السلام والتنمية الشاملين لشعب بانغسامورو؛
    39. At a site designated for inspection on 9 December 1998, protracted discussions on access to the site between the Chief Inspector and his Iraqi counterpart failed to yield satisfactory access. UN ٣٩ - وفي موقع تحدد تفتيشه يوم ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، فشلت المناقشات المطولة التي جرت بشأن دخول الموقع بين رئيس المفتشين ونظيره العراقي في أن تسفر عن مستوى مرض لدخول هذا الموقع.
    Peace agreement between the Government and the UN اتفاق السلام الموقع بين الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more