"الموقِّعة" - Translation from Arabic to English

    • signatories
        
    • signatory
        
    • subscribing
        
    • signing
        
    • been signed
        
    • non-signatories
        
    General exchange of views by ratifiers and signatories on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (continued) UN تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والدول الموقِّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Observers for seven States signatories to the Convention also attended the Conference. UN وحضر المؤتمر أيضا مراقبون عن سبع من الدول الموقِّعة على الاتفاقية.
    General exchange of views by ratifiers and signatories on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (continued) UN تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والدول الموقِّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Access to the funding is available only for signatory countries. UN ولا يتاح الحصول على هذا التمويل إلاّ للبلدان الموقِّعة.
    As such, they were binding on both signatory and non-signatory States. UN وهي بهذه الصفة مُلزمة للدول الموقِّعة عليها والدول غير الموقعة.
    Second Conference of States Parties and signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا
    Second Conference of States Parties and signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا
    The Islamic Republic of Iran, as one of the States signatories to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), has been actively participating in the preparatory work of the future CTBT Organization. UN وجمهورية إيران الإسلامية، بصفتها إحدى الدول الموقِّعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تشارك بفعالية في العمل التحضيري لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المزمع إنشاؤها مستقبلا.
    The conference servicing costs for two plenary meetings of the second Conference of the States Parties and signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia in New York are estimated at $225,700. UN وإن تكاليف خدمات المؤتمرات لعقد جلستين عامتين للمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا في نيويورك تقدر بـ 700 225 دولار.
    Participation of signatories to the Convention in the Mechanism UN ثامنا- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    If consensus is not attainable, the Conference shall take a decision by a two-thirds majority of the ratifiers present and voting, taking into account, to the maximum extent possible, views expressed at the Conference by signatories. UN وإذا تعذَّر التوصُّل إلى توافق في الآراء، اتخذ المؤتمر قرارا بأغلبية ثلثي الدول المصدِّقة الحاضرة والمصوِّتة، على أن تراعى، إلى أقصى مدى ممكن، الآراء التي أُبديت في المؤتمر من جانب الدول الموقِّعة.
    Participation of signatories to the Convention in the mechanism UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    Should this not be the case, the procedure must follow its course and the reservation must be communicated to the other contracting parties or signatories. UN فإذا كانت لا ترغب في ذلك، فيجب أن يأخذ الإجراء مجراه وأن تُبلَغ الجهات المتعاقدة أو الموقِّعة الأخرى بالتحفظ.
    If it is not, the procedure must follow its course and the reservation must be communicated to the other contracting parties or signatories. UN فإذا كانت لا ترغب في ذلك، فيجب أن يأخذ الإجراء مجراه وأن تُبلَغ الجهات المتعاقدة أو الموقِّعة الأخرى بالتحفظ.
    It should be noted that the RMI is not a signatory to the UN Convention Against Corruption. UN وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية جزر مارشال ليست من الأطراف الموقِّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    It should be noted that the RMI is not a signatory to the UN Convention Against Corruption. UN وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية جزر مارشال ليست من الأطراف الموقِّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    This Treaty shall be subject to ratification by signatory States in accordance with their constitutional norms. UN وتصدِّق الدول الموقِّعة على هذه المعاهدة وفقاً لقواعدها الدستورية.
    In the event that this Protocol does not enter into force before the period of provisional application expires, that period may be extended if all signatory States so decide. UN فإذا لم يبدأ نفاذ هذا البروتوكول قبل انقضاء فترة التطبيق المؤقت جاز تمديد هذه الفترة إن قررت ذلك جميع الدول الموقِّعة.
    The prevailing circumstances justified this dispensation, and Liberia, a signatory to the Charter, reasoned that the arrangement was acceptable. UN وكانت الظروف السائدة تبرر هذا التكليف، وارتأت ليبريا، وهي من الدول الموقِّعة على الميثاق، أن هذا الترتيب مقبول.
    It is our hope that the number of subscribing States - which currently stands at 101 - will continue to grow and that the Code will be a valuable contribution to the task of combating ballistic missile proliferation. UN ونأمل أن تستمر الزيادة في عدد الدول الموقِّعة الذي يبلغ حالياً 101 دولة وأن تسهم المدونة إسهاماً مفيداً في مهمة منع انتشار القذائف التسيارية.
    Factions within the parties or local warlords might retain armed elements not controlled by the parties signing the peace agreement. UN وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام.
    (a) The Outer Space Treaty had 102 States parties and had been signed by 26 additional States; UN (أ) معاهدة الفضاء الخارجي: كان عدد الدول الأطراف فيها 102 دولة وعدد الدول الإضافية الموقِّعة عليها 26 دولةً؛
    Advice was provided through 14 meetings and consultations with parties to the conflict and all other stakeholders as part of efforts to promote resumption of negotiations and to bring non-signatories to the negotiating table UN أسديت المشورة من خلال 14 اجتماعا أو مشاورة أجريت مع أطراف النـزاع وسائر أصحاب المصلحة في إطار الجهود المبذولة للتشجيع على استئناف المفاوضات وجلب الأطراف غير الموقِّعة إلى طاولة المفاوضات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more