"الميادين الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • the economic
        
    • economic fields
        
    • economic areas
        
    That issue should be the focus of future United Nations activities in the economic and social fields. UN وينبغي أن تكون هذه القضية محور أنشطة اﻷمم المتحدة في المستقبل في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    Noting the desire of both organizations to consolidate and enhance the cooperation existing between them in the economic, social, humanitarian and administrative fields, UN وإذ تلاحظ رغبة المنظمتين في توطيد وتعزيز التعاون القائم بينهما في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والإدارية،
    The initial work of revitalization of the United Nations in the economic, social and development fields has been partially completed. UN ولقد أنجز جزئيا العمل اﻷولي لتنشيط اﻷمم المتحــدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية واﻹنمائية.
    In our view, there is considerable scope for reform to ensure that overview, direction and coordination in the economic fields can become more effective. UN وفي رأينا أن هناك مجالا واسعا للإصلاح لكفالة أن يكون الإشراف والتوجيه والتنسيق في الميادين الاقتصادية أكثر فعالية.
    13. Ms. Randriamaro presented a comprehensive case that liberalization has combined with the peculiar characteristics of African economies to put women working in strategic economic areas, notably agriculture and the food sub-sector, under even greater financial pressure. UN 13 - السيدة راندريامارو عرضت حججا عامة تشير إلى أن عملية التحرير التي اقترنت بالخصائص الخاصة للاقتصادات الأفريقية قد مارست ضغطا ماليا أشد حدة على النساء العاملات في الميادين الاقتصادية الاستراتيجية، لا سيما الزراعة وقطاع الأغذية المتفرع عنها.
    Also, the Ministry of Planning, through its national equality plan, was working to ensure defence of women’s rights and also women’s equal participation in the economic, social, cultural and political fields. UN وتعمل أيضا وزارة التخطيط، عن طريق خطتها الوطنية لتحقيق المساواة، من أجل تأمين الدفاع عن حقوق المرأة ومشاركة المرأة على قدم المساواة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Unprecedented changes in the economic, social and political spheres are bringing benefits to some and increased impoverishment to many others. UN إن التغيرات غير المسبوقة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية تعود بالفائدة على البعض وتزيد من فقر الكثيرين غيرهم.
    We intend to strengthen and broaden the relations between the two nations in the economic, social and political realms. UN ونعتزم أن نعزز العلاقات ونوسعها بين الدولتين في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The conference adopted a wide range of recommendations in the economic, political and social areas. UN واعتمد المؤتمر طائفة واسعة من التوصيات في الميادين الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    The major United Nations conferences and summits of the past decade that focused on the economic and social fields played an important role in galvanizing support for development. UN وقد أدت المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في العقد الماضي والتي ركزت على الميادين الاقتصادية والاجتماعية دورا هاما في حفز الدعم للتنمية.
    However, most of those outputs were in the economic, social and environmental fields, to which the developing countries attached particular importance. UN بيد أن معظم تلك النواتج تندرج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تعلق عليها البلدان النامية أهمية خاصة.
    She added that the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals had set targets in the economic, social and environmental fields. UN وأضافت أن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية قد حدد أهدافا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    This encompasses the exercise of authority and decision-making in the political sphere, as well as in the economic, social and cultural spheres. UN وهذا يشمل ممارسة السلطة وصنع القرار في الميدان السياسي، فضلا عن الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Article 13: Equal rights of women and men in the economic, social and cultural fields UN المادة 13: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    The segment aims to address major topical themes related to economic and social policy as well as international cooperation in the economic, social and related fields. UN ويهدف هذا الجزء إلى تناول مواضيع الساعة الرئيسية ذات الصلة بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وذات الصلة.
    Moreover, the United Nations system and its relevant bodies played an important role in advancing follow-up in the economic and social fields. UN وعلاوة على ذلك تؤدي منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها دورا مهما في المتابعة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    ISRAELI-PALESTINIAN COOPERATION IN economic fields UN التعاون اﻹسرائيلي - الفلسطيني في الميادين الاقتصادية
    Women's gainful employment is largely concentrated on economic fields with low earnings levels and in small and medium-sized enterprises where people earn less on average. UN وتتركز العمالة المتكسبة للمرأة إلى حد بعيد في الميادين الاقتصادية ذات المستويات المتدنية من الكسب وفي المؤسسات الصغيرة أو المتوسطة الحجم حيث تكسب المرأة أقل في المتوسط.
    23. The experiences in the 2005 round of the International Comparison Programme were fruitful and successful in most regions, as the results of the programme provided a crucial information base for research in comparative analysis and policymaking in relevant economic areas. UN 23 - كانت تجارب جولة عام 2005 لبرنامج المقارنات الدولية مثمرة وناجحة في معظم المناطق، حيث أن نتائج البرنامج وفرت قاعدة معلومات هامة للبحوث في مجالي التحليل المقارن وصنع السياسات في الميادين الاقتصادية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more