However, 66 years after the founding of this multilateral Organization, the world that we live in is far from the ideals for which its inception was intended. | UN | ولكن، بعد 66 عاماً من تأسيس هذه المنظمة المتعددة الأطراف، ما زال العالم الذي نعيش فيه بعيداً عن تحقيق المُثُل التي أنشئت من أجلها. |
Together we can give humanity better times, if day after day we work to achieve the ideals of our Organization. | UN | معا سنكفل للبشرية أزمانا أفضل إذا عملنا يوما بعد يوم لتحقيق المُثُل العليا التي تجسدها منظمتنا. |
We have to make strenuous endeavours to achieve the ideals of the United Nations Charter. | UN | ويتعين أن نبذل مساعي حثيثة لتحقيق المُثُل الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
We should engage in that course of action for the sake of the very ideals the Organization holds dear. | UN | وينبغي أن يكون ذلك هو الطريق الذي نسلكه من أجل المُثُل العليا العزيزة على المنظمة. |
It is the commitment to these ideals which underpins the OAU peace plan. | UN | إن الالتزام بهذه المُثُل هو اﻷساس الذي تقوم عليه خطة السلام التي وضعتها منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Above all, the tone and style of the final product must reflect the unique ideals and goals of service in the organizations of the United Nations system. | UN | وقبل كل شيء، يجب أن تعكس لهجة النص النهائي وأسلوبه المُثُل والأهداف الفريدة للخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
To realize these constitutional ideals, the Korean Government is implementing aggressive employment policie to guarantee productive employment as well as overall measures to protect labour conditions and enhance workers' welfare. | UN | ولتحقيق هذه المُثُل العليا الدستورية، تقوم الحكومة الكورية بتنفيذ سياسة عمالة جريئة من أجل ضمان العمالة المنتجة، فضلاً عن تنفيذ تدابير شاملة لحماية أوضاع العمل وزيادة رفاه العمال. |
With these ideals, I have been working very hard at the head of the Government to make significant changes and score important advances. | UN | وبهذه المُثُل ما فتئت أعمل بكد برئاسة الحكومة لتحقيق تغييرات ذات شأن ووجوه التقدم الهامة. |
A fissile material treaty would reinforce the ideals of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and would also complement the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستعزز المُثُل التي قامت عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وستكمل أيضاً معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
She had taught him the value of fighting for ideals and dedicating oneself wholeheartedly to the task at hand. | UN | فقد علّمته قيمة النضال من أجل المُثُل العليا والتفاني بصدق في القيام بالمهمة الملقاة على العاتق. |
The Republic of Croatia is the successor to one of the founding countries of the United Nations, and my country cherishes the sublime ideals governing the founders of the Organization. | UN | وجمهورية كرواتيا هي خليفة أحد البلدان المؤسسة للأمم المتحدة، وبلدي يحتضن المُثُل العليا التي استرشد بها مؤسسو المنظمة. |
No challenge will be greater than living up to the highest ideals of the United Nations with more action and fewer words. | UN | ولن يكون هناك تحد أكبر من الارتقاء إلى المُثُل العليا للأمم المتحدة بمزيد من العمل وقليل من الكلام. |
I thank him for his energetic and tireless activity in the service of the great ideals of the Organization. | UN | وأشكره على نشاطه الفعال والمتواصل في خدمة المُثُل العليا العظيمة للمنظمة. |
Africa cannot survive on ideals and platitudes alone. | UN | فأفريقيا لا تستطيع أن تعيش على المُثُل والملاحظات البديهية وحدها. |
With the Charter adopted in the name of the Peoples of the United Nations, the founders proclaimed their faith in these ideals. | UN | ومن خلال الميثاق الذي اعتمد باسم شعوب الأمم المتحدة، أكد الآباء المؤسسون على إيمانهم بهذه المُثُل. |
Keeping in step with the ideals of the United Nations Charter requires continuous effort. | UN | فمراعاة المُثُل العليا لميثاق الأمم المتحدة تتطلب جهدا متواصلا. |
The situation in Darfur strikes at the very heart of the ideals of the Charter of the United Nations and the Millennium Declaration. | UN | فالوضع في دارفور يهدد المُثُل التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان بشأن الألفية في الصميم. |
This is possible only if Member States are truly committed to striving for such ideals. | UN | وهذا لن يتأتى إلا عندما تكون الدول اﻷعضاء ملتزمة حقا بالكفاح من أجل هذه المُثُل العليا. |
We are now striving to imprint the ideals of the Constitution on the minds and hearts of our people. | UN | ونحن نسعى اﻵن الى غرس المُثُل العليا الواردة في الدستور في نفوس وقلوب شعبنا. |
These principles and ideals are those that democracy has taught us. | UN | هذه المبادئ وهذه المُثُل هي مما تعلمنــاه من الديمقراطية. |
In France, the republican ideal envisions a uniform French identity that plays down ethnic and religious origin as the best guarantor of national unity. | UN | وفي فرنسا، تتصور المُثُل العليا للجمهورية أن وجود هوية فرنسية موحدة تقلل من أهمية الأصل الإثني والانتماء الديني هي أفضل ضامن للوحدة الوطنية. |