"المُدان" - Translation from Arabic to English

    • convicted
        
    • convict
        
    • condemned
        
    In addition, the convicted person could apply for a royal pardon. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للشخص المُدان أن يلتمس عفواً ملكياً.
    The State party notes that the convicted and other parties to the process receive only copies of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الشخص المُدان وغيره من الأطراف في القضية لا يتلقون سوى نسخ من القرار وقد لا تحمل هذه النسخ تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم.
    The State party notes that the convicted and other parties to the process receive only copies of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الشخص المُدان وغيره من الأطراف في القضية لا يتلقون سوى نسخ من القرار وقد لا تحمل هذه النسخ تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم.
    It is the impact through the convict. Open Subtitles أقصد بأن الأثر لا يكون مباشراً، ولكن يكون عبر المُدان.
    Or even, it's the convict which is the impact. Open Subtitles بمعنى آخر، يكون المُدان هو أثر العقوبة الممتدة إلى المجتمع.
    It is necessary that the condemned person should be given notice of the date on which the clemency authority will consider his case. UN ومن الضروري أن يجري توجيه إشعار إلى الشخص المُدان بالموعد الذي ستقوم فيه السلطة المختصة بمنح الرأفة بالنظر في دعواه.
    In addition, Australia makes efforts to ensure severe consequences for public officials who engage in corruption, including the possible forfeiture of the public sector contribution to the convicted official's pension fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل أستراليا جهوداً لضمان تحمُّل الموظفين العموميين الذين ينخرطون في الفساد لعواقب شديدة، بما في ذلك إمكانية مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للشخص المُدان.
    :: Australia's positive efforts to ensure severe consequences for public officials who engage in corruption, including the possible forfeiture of the public sector contribution to the convicted official's pension fund. UN ● الجهود الإيجابية التي تبذلها أستراليا لضمان تشديد العواقب بالنسبة للموظفين العموميين الذين ينخرطون في الفساد، بما في ذلك إمكانية مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للموظف المُدان.
    A multistate dragnet is under way for convicted serial killer Josiah Rosenthal, who took two hostages during a daring escape from the federal authorities earlier this afternoon. Open Subtitles حملة تفتيش جارية الآن للبحث عن المُدان جوزيه روزينتال والذى قام بأخذ رهينتين معه خلال هربه
    When they do reverse, the grounds are technical, but the reason seems to be they suspect a convicted defendant may be innocent. Open Subtitles عندما يعكسون القضية ستكون الأسباب تقنية لكن السبب لفعل ذلك يبدو أنهم يشكوا بالمتهم المُدان قد يكون برئياً
    He claims that when a scheme has been established under national law, whereby the right to appeal is limited to procedural matters and the application of the law, such limitation cannot lead to the result of the convicted person being denied his/her right to an effective review of these two grounds on appeal. UN وهو يدعي أنه عند وضع قواعد بموجب القانون الوطني يقصر الحق في الطعن على المسائل الإجرائية وتطبيق القانون، فإن هذا التقييد لا ينبغي أن يحرم الشخص المُدان من حقه في مراجعة فعالة لهذين الأساسين للطعن.
    The author was presumed innocent until the submission of the cassation appeal and has failed to establish how the justice system or the actions of judicial officials led to his being treated as guilty before he was convicted. UN وجرى التعامل مع صاحب البلاغ على أنه بريء حتى رُفعت دعوى النقض، ولم يثبت على أي نحو تعامل النظام القانوني أو موظفي القضاء معه معاملة الشخص المُدان قبل صدور حكم الإدانة.
    The Constitution also disqualifies a person convicted of an offence involving moral turpitude and sentenced to imprisonment for a term of two years and/or above from participating in a Parliamentary election for a term of five years after release. UN كما يحرم الدستور الشخص المُدان بجريمة فساد أخلاقي والمحكوم عليه بالسجن لمدة سنتين أو أكثر من المشاركة في الانتخابات البرلمانية لمدة خمس سنوات بعد إطلاق سراحه.
    The author was presumed innocent until the submission of the cassation appeal and has failed to establish how the justice system or the actions of judicial officials led to his being treated as guilty before he was convicted. UN وجرى التعامل مع صاحب البلاغ على أنه بريء حتى رُفعت دعوى النقض، ولم يثبت على أي نحو تعامل النظام القانوني أو موظفي القضاء معه معاملة الشخص المُدان قبل صدور حكم الإدانة.
    It should be noted that the aforementioned legal rules exclude the possibility of the convicted person's arbitrary release from accountability or of abuse of discretion in that area. UN وتجدر الإشارة إلى أن القواعد القانونية الواردة أعلاه تستبعد، إمكانية إسقاط المسؤولية بشكل تعسفي عن المُدان أو إساءة استخدام السلطة التقديرية في هذا المجال.
    The hijacker ordered the pilot to land at Silverwater prison, where a Mr. Killick, a convicted bank robber and inmate of the prison, was taken on board. UN وأمر المختطف قائد الطائرة بالهبوط في سجن سيلفرووتر، حيث أقلت الطائرة السيد كيليك المُدان بالسطو على أحد المصارف وهو أحد نزلاء ذلك السجن.
    In both cases, complaints were brought against the author by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Bosnia and Herzegovina and by the father of the murder convict, respectively. UN ولقد رُفعت، في إطار القضيتين، شكويان ضد صاحب البلاغ من قِبل مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك ووالد المُدان بالقتل، على التوالي.
    Escaped convict with a new attempted-murder charge. Open Subtitles المُدان الهَارِب مَع a جديد تهمة مُحَاوَلَة إغتِيَالٍ.
    Ivy League college student versus a high school dropout convict. Open Subtitles إتحاد آيفي طالب الكلية مقابل a تارك مدرسة عليا المُدان.
    generally, it's the impact of a punishment not on the convict, but on others to discourage them. Open Subtitles بشكل عام، أثر العقوبة لا يطال المُدان... بل يطال الآخرين، ليزرع الفزع والرهبة.
    The condemned person or his relatives have no time limitations for the request to review the decision that has been taken. UN ولا يخضع الشخص المُدان أو أقرباؤه لمواعيد زمنية محددة لتقديم طلب إعادة نظر في القرار المتخذ.
    All right, we're going from the condemned building where we work to the condemned building where we live. Open Subtitles حسناً، سنرحل من المبنى المُدان الذي نعمل فيه، إلى المبنى المُدان الذي نعيش فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more