Since 1975, Moroccan authorities have registered at least 2,171 accidents caused by mines and explosive remnants of war. | UN | ومنذ عام 1975، سجلت السلطات المغربية 171 2 حادثا على الأقل من الحوادث الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
While the overall casualty figures remained unchanged, and deaths caused by mines and explosive remnants of war increased by 100 per cent, the majority of casualties can be attributed to the remining of roads and routes by new rebel militia groups in the northern border states of Unity, Jonglei and Upper Nile. | UN | ومع أن العدد الإجمالي للإصابات لم يتغير وأن عدد الوفيات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب ارتفع بنسبة 100 في المائة، فإن أغلبية الإصابات تُعزى إلى قيام جماعات ميليشيات متمردة جديدة بإعادة زرع ألغام في الطرق والمسالك في الحدود الشمالية لولايات الوحدة وجونقلي وأعالي النيل. |
Disaggregating the casualty figures related to incidents linked to remining, the number of casualties caused by mines and explosive remnants of war has decreased | UN | وبتصنيف أعداد الإصابات المتصلة بالحوادث الناجمة عن إعادة زرع الألغام، فقد تراجع عدد الإصابات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
We also hope that the Inter-Agency Coordination Group on mine Action will chalk out a comprehensive plan of action, in coordination with various relevant agencies of the United Nations, in addressing emergencies resulting from mines and unexploded ordnance. | UN | ونأمل أيضا أن يضع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام مشروع خطة عمل شاملة، بالتنسيق مع مختلف وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، في تناول حالات الطوارئ الناجمة عن الألغام والذخيرة غير المنفجرة. |
The Ethiopian demining platoon was maintained at full capacity to address threats posed by mines and unexploded ordnance. | UN | وظلت الفصيلة الإثيوبية لإزالة الألغام جاهزة بكامل قدرتها من أجل التصدي للأخطار الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
We made such a historic decision because we believed that by so doing, Japan could make a contribution to the reduction of humanitarian problems caused by mines. | UN | وقد اتخذنا هذا القرار التاريخي اعتقاداً منا أننا عند قيامنا بذلك، فسيستطيع اليابان أن يسهم في التقليل من المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام. |
The Government has in fact adopted a strategy aimed at demining district by district, in order to address the problems caused by mines at the community level. | UN | وفي الواقع اعتمدت الحكومة استراتيجية ترمي إلى إزالة الألغام مقاطعة فمقاطعة بغية معالجة المشاكل الناجمة عن الألغام على الصعيد المجتمعي. |
The Russian Federation was in favour of the fullest possible implementation of the instrument, through rigorous observance of its provisions at the national level, which should considerably reduce the human casualties and suffering caused by mines. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يميل إلى تنفيذ الصك إلى أقصى حد ممكن عبر التقيّد الصارم بأحكامه على الصعيد الوطني والذي من شأنه أن يقلّل إلى حد كبير من الخسائر المدنية والمعاناة الناجمة عن الألغام. |
In the light of the humanitarian problems caused by mines other than anti-personnel mines, the Philippines supported measures to restrict and regulate their use. | UN | 32- وأضاف أن الفلبين، في ضوء المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، تدعم التدابير الهادفة إلى تقييد استعمالها وتنظيمه. |
75. For a number of years, the United Nations as well as humanitarian and non-governmental organizations have been trying to tackle the problems caused by mines. | UN | 75 - ولقد ظلت الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية عددا من السنين تحاول معالجة المشاكل الناجمة عن الألغام. |
1.1.3 Reduction in the number of casualties among the local population as a result of accidents caused by mines and explosive remnants of war (2011/12: 28; 2012/13: 40; 2013/14: 30) | UN | 1-1-3 خفض عدد السكان المحليين الذين يقعون ضحايا للحوادث الناجمة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات (2011-2012: 28؛ 2012-2013: 40؛ 2013-2014: 30) |
22. The number of victims from accidents caused by mines and explosive remnants of war decreased, compared with the previous reporting period, and the majority of those accidents occurred in North Kivu and highlighted the increased need for the clearance of unexploded ordnance. | UN | 22 - وتناقص عدد ضحايا الحوادث الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، وحدثت غالبية تلك الحوادث في كيفو الشمالية وسلطت الضوء على الحاجة المتزايدة إلى إزالة الذخائر غير المنفجرة. |
Reduction in the number of casualties among the local population from accidents caused by mines and explosive remnants of war (2010/11: 13; 2011/12: 28; 2012/13: 40) | UN | انخفاض عدد السكان المحليين ضحايا الحوادث الناجمة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات (2010/2011: 13؛ 2011/2012: 28؛ 2012/2013: 40) |
1.1.3 Reduction in the number of casualties among the local population from accidents caused by mines and explosive remnants of war (2010/11: 13; 2011/12: 50; 2012/13: 40) | UN | 1-1-3 خفض عدد السكان المحليين الذين يقعون ضحايا للحوادث الناجمة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات (2010-2011: 13؛ 2011-2012: 50؛ 2012-2013: 40) |
The number of deaths and injuries resulting from mines and explosive remnants of war was reduced significantly owing to the Mission's mine action activities. | UN | وقد انخفض بصورة ملحوظة عدد الوفيات/الإصابات الناجمة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات بسبب أنشطة البعثة في مجال إجراءات مكافحة الألغام. |
The number of deaths and injuries resulting from mines and explosive remnants of war fell significantly owing to the mine action activities of the Mission. | UN | كذلك فقد انخفضت بصورة ملحوظة أعداد الوفيات/الإصابات الناجمة عن الألغام وبقايا المتفجرات المتخلّفة عن الحرب بفضل ما بذلته البعثة من أنشطة إزالة الألغام. |
Expected accomplishment 3.5: Strengthened capacity of South Sudan to protect civilians from the threat posed by mines and explosive remnants of war in compliance with relevant international humanitarian conventions and standards | UN | الإنجاز المتوقع 3-5: تعزيز قدرة جنوب السودان على حماية المدنيين من التهديدات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب امتثالا للاتفاقيات والمعايير الإنسانية الدولية ذات الصلة |
However, according to the Government, although the national health management information system compiles health and hospital data from all states and divisions, the Ministry of Health does not separate injuries due to mines or unexploded remnants of war from other traumatic injuries. | UN | غير أنه وفقا للحكومة، لا تميز وزارة الصحة الإصابات الناجمة عن الألغام أو مخلفات الحرب من الذخائر غير المنفجرة عن غيرها من الإصابات الناجمة عن حوادث، على الرغم من أن النظام الوطني للمعلومات الإدارية المتعلقة بالصحة يجمع البيانات المتصلة بالصحة والمستشفيات من جميع الولايات والمقاطعات. |
Most importantly, there has been a significant decline in the number of mine-related casualties. | UN | وأهم من ذلك أنه حدث انخفاض كبير في عدد الإصابات الناجمة عن الألغام. |
The National Institute of Public Health was developing a database on incidents involving mines and unexploded ordnance, levels of disability, the enjoyment of rights such as the right to education and employment, family members of survivors and other relevant aspects. | UN | 16- ويضع حالياً المعهد الوطني للصحة العامة قاعدة بيانات بشأن الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، ومستويات الإعاقة، والتمتُّع بالحقوق مثل الحق في التعليم وفي العمل، وأفراد أسر الناجين، وغير ذلك من الجوانب ذات الصلة. |
2.2.1 Reduction in the number of casualties among the local population resulting from mine accidents from 40 in 2004/05 to 30 in 2005/06 to 20 in 2006/07 | UN | 2-2-1 خفض عدد ضحايا الحوادث الناجمة عن الألغام في أوساط السكان المحليين من 40 ضحية في الفترة 2004/2005 إلى 30 ضحية في الفترة 2005/2006 ثم إلى 20 ضحية في الفترة 2006/2007 |
All accidents due to mine and explosive remnants of war have been investigated by military observers and landmine Action Component 2: military | UN | تم التحقيق في جميع الحوادث الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من قبل المراقبين العسكريين ومجموعة لاند ماين لإزالة الألغام الأرضية |
The surveillance tool takes into account injuries caused by landmine and UXO. | UN | وتأخذ أداة الرصد هذه في الاعتبار الإصابات الناجمة عن الألغام البرية والأجهزة غير المنفجرة. |
With more widespread communication and travel, there is likely to be an increase in incidents involving landmines and unexploded ordnance. | UN | فمع تزايد وتيرة الاتصالات والأسفار، يحتمل أن يتزايد عدد الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
China would continue to cooperate closely with all parties and contribute to resolving the humanitarian concerns caused by landmines. | UN | وأضاف أن الصين ستواصل التعاون عن كثب مع جميع الأطراف وستسهم في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية. |
Comprehensive information on mine casualties was to be made available in September 1998. | UN | وكان من المقرر توفير معلومات شاملة عن اﻹصابات الناجمة عن اﻷلغام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |