"الناجم عن الاغتصاب" - Translation from Arabic to English

    • resulting from rape
        
    • due to rape
        
    • rape-related
        
    • as a result of rape
        
    There is no specific provision that addresses pregnancies resulting from rape. UN ولا يوجد أي حكم قانوني خاص بحالات الحمل الناجم عن الاغتصاب.
    Did the State party envisage criminalizing marital rape and applying the exceptions to the prohibition of abortion to cover pregnancy resulting from rape? UN ويوّد أيضاً أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تجريم الاغتصاب الزوجي وتوسيع نطاق الحالات التي تُستثنى من حظر الإجهاض لتضم الحمل الناجم عن الاغتصاب.
    The Committee recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    The Committee recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    Does the State party envisage decriminalizing abortion on grounds such as pregnancies due to rape and incest? Please report on measures to address unsafe abortions in the State party and provide data on the number of deaths and health-related complications due to unsafe abortions. UN وهل تعتزم الدولة الطرف إباحة الإجهاض لأسباب من قبيل الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم؟ ويرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة قضية الإجهاض غير المأمون في الدولة الطرف، وتقديم إحصاءات عن عدد الوفيات والمضاعفات الطبية الناتجة عن الإجهاض غير المأمون.
    However, the topics of rape-related pregnancy, other unwanted pregnancies and reproductive choice rarely emerge in their publications and campaigns. UN ومع ذلك، فإن مواضيع الحمل الناجم عن الاغتصاب وغيره من حالات الحمل غير المرغوب فيها واختيار الإنجاب نادراً ما تظهر في حملاتها ومنشوراتها.
    Therefore, access to safe emergency contraception and services for the termination of pregnancies resulting from rape should be an integral component of any multisectoral response. UN ولذا، فإنه ينبغي أن يكون الوصول إلى الوسائل العاجلة الآمنة لمنع الحمل وإلى خدمات إسقاط الحمل الناجم عن الاغتصاب مكونا رئيسيا للمواجهة المتعددة القطاعات.
    Civil society groups have also indicated that pregnancies and children resulting from rape are significant concerns for which there has been limited response. UN وأشارت جماعات المجتمع المدني أيضا إلى أن حالاتِ الحمل الناجم عن الاغتصاب وأوضاع الأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب مدعاة لشواغل ذات أهمية لم يستجب لها إلا بصورة محدودة.
    In cases of pregnancies resulting from rape or incest, women and girls often resort to unsafe and clandestine abortion practices, sometimes with fatal consequences. UN وغالباً ما يلجأن في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح القربى إلى ممارسات إجهاض غير مأمونة وسرية تتسبب أحياناً في تبعات مهلكة.
    It urges the State party to reconsider its legislation on abortion with a view to lifting its prohibition in cases of a serious threat to the health or life of the pregnant woman and pregnancies resulting from rape or incest. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بحظر الإجهاض بهدف إلغائه في الحالات التي تكون فيها صحة المرأة الحامل أو حياتها معرضة لخطر شديد وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    (a) Urgently review its legislation on abortion and provide for additional exceptions in cases of pregnancy resulting from rape or incest and when the pregnancy poses a risk to the health of women. UN (أ) إعادة النظر على وجه السرعة في تشريعاتها بشأن الإجهاض وإدراج استثناءات إضافية في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم أو عندما يشكل الحمل خطراً على صحة المرأة.
    77. Finland asked what measures had been adopted to address disparities in maternal mortality, because women in poor and marginalized communities were unable to access sexual and reproductive health services. It asked whether steps were being taken to decriminalize abortion in cases of pregnancy resulting from rape or sexual abuse. UN 77- وسألت فنلندا عن التدابير التي اعتمدت للتصدي لأوجه التفاوت في وفيات الأمومة بسبب عدم استطاعة المرأة في المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمَّشة الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وعما إذا تمّ اتخاذ خطوات لمنع تجريم الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    It urges the State party to reconsider its legislation on abortion with a view to lifting its prohibition in cases of a serious threat to the health or life of the pregnant woman and pregnancies resulting from rape or incest. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعها المتعلقة بحظر الإجهاض بهدف رفع هذا الحظر في الحالات التي تكون فيها صحة المرأة الحامل أو حياتها معرضة لخطر شديد وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    128.14 Revise the law on abortion in order to identify other circumstances in which abortion could be permitted, particularly abortion in cases of pregnancy resulting from rape or incest (Belgium); UN 128-14 مراجعة القانون المتعلق بالإجهاض بغرض تحديد ظروف أخرى يمكن السماح في إطارها بالإجهاض ولا سيما الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم (بلجيكا)؛
    Other obstacles include a lack of awareness about order No. C-355 of 2006 of the Constitutional Court, which guarantees the right of survivors to access services for the voluntary interruption of pregnancies resulting from rape. UN ومن العقبات الأخرى عدم الدراية بالأمر رقم C-355 لسنة 2006 الصادر عن المحكمة الدستورية، الذي يكفل للضحايا حق الحصول على خدمات الإنهاء الطوعي للحمل الناجم عن الاغتصاب.
    436. The Committee urges the State party to reform its abortion legislation and to consider exceptions to the general prohibition of abortion, in cases of therapeutic abortion and pregnancy resulting from rape or incest. UN 436- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدخل إصلاحات على قوانينها المتعلقة بالإجهاض والنظر في مسألة قبول استثناءات للحظر العام للإجهاض في حالة إجرائه لأغراض العلاج والحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    44. The Committee urges the State party to reform its abortion legislation and to consider exceptions to the general prohibition of abortion, in cases of therapeutic abortion and pregnancy resulting from rape or incest. UN 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إدخال إصلاحات على قوانينها المتعلقة بالإجهاض والنظر في مسألة قبول استثناءات للحظر العام للإجهاض في حالتي إجرائه لأغراض العلاج والحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    (a) Amending the general prohibition for cases of therapeutic abortion and pregnancy resulting from rape and incest and provide free health coverage in cases of rape; UN (أ) تعديل الحظر العام للإجهاض بغية إجازة هذه العملية في حالة الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، وتقديم خدمات الرعاية الصحية المجانية لضحايا الاغتصاب؛
    Please elaborate whether the State party envisages decriminalizing abortion on other grounds such as pregnancies due to rape and incest. UN يرجى تقديم مزيد من التفصيل فيما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إباحة الإجهاض لأسباب أخرى مثل الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    However, the topics of rape-related pregnancy, other unwanted pregnancies and reproductive choice are still not broadly broached in their publications and campaigns. UN ومع ذلك، فإن مواضيع الحمل الناجم عن الاغتصاب وغيره من حالات الحمل غير المرغوب فيها والخيارات الإنجابية، ما زالت غير متناولة على نطاق واسع في حملاتها ومنشوراتها.
    Number of pregnancies as a result of rape UN عدد حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more