Consequently, laws that punish cases of violence and protect survivors should be passed in all countries with subsequent implementation ensured. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي إصدار قوانين تعاقب على جرائم العنف وتحمي الناجيات في جميع البلدان تمهيداً لتنفيذها بعد ذلك. |
survivors of sexual violence face enormous barriers in access to services and in securing justice through the courts or community-based mechanisms. | UN | وتواجه الناجيات من العنف الجنسي العديد من العقبات في الحصول على الخدمات والانتصاف عن طريق المحاكم أو الآليات المجتمعية. |
The main objectives were to decrease maternal mortality rate and to provide support to women survivors of violence. | UN | وقد استهدفت هذه الخطوات بصورة رئيسية خفض معدل وفيات النفاس وتوفير الدعم للنساء الناجيات من العنف. |
In only one year of implementation, the rate of sexual violence survivors receiving medical care and counselling has increased fourfold. | UN | وفي عام واحد فقط من التنفيذ، زاد بمعدل أربعة أضعاف عدد الناجيات من العنف الجنسي اللاتي يتلقين الرعاية الطبية والمشورة. |
Improving access for survivors, developing the capacities of key policy and service delivery institutions | UN | تحسين فرص تلقّي الناجيات للخدمات، وتنمية قدرات المؤسسات الرئيسية العاملة في المجال السياساتي ومجال تقديم الخدمات |
There are now services in place to provide comprehensive care for women survivors of violence, with particular emphasis on survivors of sexual violence. | UN | وهناك الآن خدمات لتوفير الرعاية الشاملة للنساء من ضحايا العنف مع التركيز بصفة خاصة على الناجيات من العنف الجنسي. |
As a result, 1,500 women survivors of sexual violence, a quarter of whom are HIV-positive, have initiated judicial cases. | UN | ونتيجة لذلك، قامت 500 1 امرأة من الناجيات من العنف الجنسي، ربعهن مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، برفع دعاوى قضائية. |
The State of Guatemala has begun to create integral care centres for female survivors of violence (CAIMUS). | UN | :: وبدأت دولة غواتيمالا تدريجيا في إنشاء مراكز الرعاية الشاملة للنساء الناجيات من العنف. |
One of the difficulties of implementing such programmes is reaching out to women survivors. | UN | ويتمثل أحد صعوبات تنفيذ تلك البرامج في الوصول إلى النساء الناجيات. |
One of the most important objectives of this program is for the police service to become more responsive and sensitive to the poor and women survivors of violence. | UN | وأحد أهم أهداف هذا البرنامج هو أن تصبح خدمات الشرطة أكثر استجابة وحساسية تجاه الفقراء والنساء الناجيات من العنف. |
Repatriation of trafficking survivors with the help of diplomatic mission | UN | :: وإعادة الناجيات من الاتجار بالأشخاص إلى الوطن بمساعدة البعثات الدبلوماسية؛ |
The work of fistula survivors is expanding both in terms of the number of countries where they are present and the level of their engagement. | UN | ويجري التوسع في عمل الناجيات من ناسور الولادة، سواء من حيث عدد البلدان اللائي يوجدن بها أو مستوى اشتراكهن. |
Programme of Integral Day Care Centres for Women survivors of Violence (CAIMUS) | UN | برنامج مراكز الرعاية النهارية المتكامل للنساء الناجيات من العنف |
Non-governmental organizations and multilateral agencies also have taken measures to assist survivors of rape in conflict areas. | UN | واتخذت منظمات غير حكومية ووكالات متعددة الأطراف أيضا تدابير لمساعدة الناجيات من الاغتصاب في مناطق الصراع. |
This process should become more systematic and entail regular consultation with women's organizations as well as survivors of crimes and human rights abuses in situations of armed conflict. | UN | إذ يجب أن تصبح هذه العملية أكثر منهجيَّة وأن تنطوي على تشاور منتظم مع المنظمات النسائية ومع الناجيات من الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
The work of fistula survivors is expanding in terms of both the number of countries working in this area and the level of engagement of the survivors. | UN | ويجري التوسع في عمل الناجيات من ناسور الولادة سواء من حيث عدد البلدان العاملة في هذا المجال وفي مستوى اشتراك الناجيات. |
Such blatantly discriminatory legal provisions resulted in the total impossibility of economic empowerment of women genocide survivors who cannot inherit their dead husband's land or property. | UN | وهذا التمييز الصارخ في أحكام القانون أدى إلى استحالة منح النساء الناجيات من اﻹبادة الجماعية أسباب اﻷهلية الاقتصادية لوراثة اﻷراضي أو اﻷملاك عن أزواجهن المتوفين. |
The Ministry of Commerce, for its part, is helping women survivors to participate in cooperative ventures to become financially self-sustaining. | UN | وتساعد وزارة التجارة من جهتها النساء الناجيات على المشاركة في المشاريع التعاونية ليحصلن على استقلالهن المادي. |
Over the past decade, an increasing number of women survivors of these atrocities have come forward to seek redress for these crimes. | UN | وعلى مدى العقد الماضي تقدم عدد متزايد من الناجيات من هذه اﻷعمال الشنيعة للمطالبة بسبل الانتصاف من هذه الجرائم. |
The appendix also sets out the legal framework under international criminal law and examines claims that may be brought by survivors for compensation. | UN | وكذلك يحدد التذييل اﻹطار القانوني بموجب القانون الجنائي الدولي ويفحص الشكاوى التي قد رفعها الناجيات للمطالبة بالتعويض. |
Expanding survivor access to support services | UN | توسيع نطاق حصول الناجيات من العنف على خدمات الدعم |
Women who survive war are generally victims of sexual violence. | UN | وتتعرض النساء الناجيات من الحرب عادة للعنف الجنسي. |