So, medically speaking, if you could do it, just do it. | Open Subtitles | لذا من الناحية الطبية إذا تستطيع عمله هنا , فأفعله. |
Abortion was allowed if it was medically necessary to save the mother's life, but it was not allowed as a means of contraception. | UN | وقد سُمح بالإجهاض إذا كان ضرورياً من الناحية الطبية لإنقاذ حياة الأم، ولكن لم يسمح به كوسيلة لمنع الحمل. |
The use of psychotropic substances should be promoted only to the extent that it was medically acceptable. | UN | ولا ينبغي ترويج تناول المؤثرات العقلية الا بقدر ما يكون مقبولا من الناحية الطبية . |
This unacceptable situation has forced hospitals to conduct only medically urgent surgeries. | UN | واضطر هذا الوضع غير المقبول المستشفيات إلى عدم إجراء سوى العمليات الجراحية الاضطرارية من الناحية الطبية. |
62. medically and scientifically speaking, early marriage means marriage before puberty, i.e., before menstruation in the case of girls. | UN | 62- الزواج المبكر من الناحية الطبية والعلمية هو الزواج قبل البلوغ فبالنسبة للفتاة الزواج المبكر قبل الحيض. |
It should be rights-based, age-appropriate and medically accurate. | UN | وينبغي أن يكون مستندا إلى الحقوق، ومتناسبا مع الأعمار، ودقيقا من الناحية الطبية. |
What it sounds like you're asking for is currently medically impossible. | Open Subtitles | على ما يبدو أن تطلب شيء مستحيل من الناحية الطبية في الوقت الحالي |
I don't know that that's possible. I mean, medically. | Open Subtitles | لا أعرف إذا كان هذا ممكنًا من الناحية الطبية |
In-patient spa treatment was limited to what is medically necessary. | UN | - اقتصر علاج المرضى داخل منتجعات للعلاج بالمياه المعدنية على ما هو ضروري من الناحية الطبية. |
Health promotion was focused on measures that were medically necessary. | UN | - ورُكز تعزيز الصحة على التدابير التي تُعتبر ضرورية من الناحية الطبية. |
The Travel for Medical Treatment Act provides travel subsidies to eligible persons for medically necessary transportation. | UN | ٧٢٦١- ويوفر قانون السفر ﻷغراض العلاج الطبي إعانات سفر لﻷشخاص المؤهلين، لتغطية تكاليف النقل اللازم من الناحية الطبية. |
Taking decisions on whether a child is medically fit to enter such an institution; | UN | - البت في قبولهم من الناحية الطبية في هذه المؤسسات؛ |
To address the issue of abandoned drugs, MSF is calling on companies and Governments to find solutions to bring unprofitable but medically necessary drugs back into production. | UN | وتطلب منظمة أطباء بلا حدود إلى الشركات والحكومات أن تبحث أثناء معالجتها لمسألة العقاقير المهملة عن حلول للعودة إلى إنتاج العقاقير غير المربحة لكنها ضرورية من الناحية الطبية. |
The right to health required that people dependent on drugs received medically appropriate treatment administered by trained health-care professionals. | UN | وقال إن الحق في الصحة يتطلّب أن يتلقى الأشخاص المرتهنون بالمخدرات علاجاً مناسباً من الناحية الطبية يتعاطونه عن طريق فنيين مدربين في مجال الرعاية الصحية. |
The authorities also ensure that the persons to be detained are medically fit for detention when they are received at the respective facility. | UN | وتكفل السلطات أيضا تمتع الأشخاص المحتجزين بالقدرة على تحمّل الاحتجاز من الناحية الطبية لدى استقبالهم في مرفق من المرافق. |
medically speaking... he's nuttier than peanut brittle. | Open Subtitles | ...من الناحية الطبية إن عقله أهشش من الفول السوداني |
medically, she's completely healthy. | Open Subtitles | من الناحية الطبية انها في صحة جيدة جداً |
It's medically impossible. | Open Subtitles | ان هذا مستحيل من الناحية الطبية |
Is there anything you can tell us about the boy, anything that might be helpful from a medical point of view? | Open Subtitles | هل هناك شيء تستطيعين اخبارنا به عن الفتى اي شيء قد يساعد من الناحية الطبية |
I've always looked at things clinically. | Open Subtitles | لطالما كنت نظرتي للأمور من الناحية الطبية |