"النازحون" - Translation from Arabic to English

    • persons displaced
        
    • internally displaced persons
        
    • IDPs
        
    • the displaced
        
    • displaced people
        
    • migrants
        
    • displacement
        
    persons displaced as a result of the June 1967 UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة للأعمال العدائية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    The internally displaced persons fled to the surrounding bush and hills to escape. UN وانطلق النازحون نحو الآجام والهضاب المحيطة بالمخيم فرارا بأنفسهم.
    internally displaced persons were gradually returning to their places of origin. UN ويعود النازحون تدريجياً إلى تلالهم الأصلية.
    Internally dDisplaced Ppersons (IDPs) areconstitute the single most vulnerable population in the world. UN فالاشخاص النازحون داخلياً يُكَونُون أكثر تجمع سكاني تعرضاً في العالم.
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة للأعمال العدائية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت
    persons displaced by war or conflict can legitimately fear persecution. UN فقد يخشى اﻷشخاص النازحون بسبب الحرب أو النزاع الاضطهاد خشية مشروعة.
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    The following is a case study of an attack against internally displaced persons. UN وترد فيما يلي دراسة حالة إفرادية لإحدى الهجمات التي تعرض لها النازحون.
    internally displaced persons opposed to the Doha Document accused LJM of being responsible for the incident. UN واتهم النازحون المعارضون لوثيقة الدوحة حركة التحرير والعدالة بالمسؤولية عن الحادث.
    The internally displaced persons who fled the camp dispersed owing to the scale and violence of the attack and humanitarian agencies were unable to reach them for several days. UN وتفرّق النازحون الذين فروا من المخيم بسبب شدة عنف الاعتداء وعدم تمكن الوكالات الإنسانية من الوصول إليهم لبضعة أيام.
    48. While significant returns were observed in the south, most IDPs in the north are still reluctant to return home. UN 48- وفيما لوحظت عودة أعداد كبيرة من الأشخاص في الجنوب، لا يزال النازحون في الشمال يترددون في العودة إلى ديارهم.
    the displaced persons, who number about 800,000, are still suffering from the scourge and tragedy of displacement and are denied admission to their territory. UN ولا يزال النازحون وعـــددهم يقرب من ٠٠٠ ٨٠٠ نازح يعانون ويلات ومآسي الـــنزوح ويحرمون من الدخول إلى أراضيهم.
    I also stress the importance of minimizing the negative impact on the affected populations, including displaced people. UN وأؤكد أيضاً أهمية التقليل من الآثار السلبية على السكان المتضررين، بما في ذلك النازحون.
    After the drought has abated, the migrants seldom return home, which deprives rural areas of valuable human resources. UN وعندما يتراجع الجفاف، لا يعود النازحون إلى مواطنهم إلا نادرا، مما يحرم المناطق الريفية من موارد بشرية قيّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more