The pressures of everyday management tend to distract people from the longer term imperatives of capacity development. | UN | وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول. |
This displacement separates people from their sources of income, traditional social networks, language and health services, among other things. | UN | وهذا التشرد يفصل الناس عن موارد دخولهم وشبكاتهم الاجتماعية التقليدية ولغتهم وخدماتهم الصحية في جملة أمور أخرى. |
I think it distracts people from more important social issues. | Open Subtitles | أظن أنها تلهى الناس عن قضايا اجتماعية أكثر أهمية |
Anyway, we're out talkin'to people about Thousand Oaks and we're collecting donations for the Big Brother charity program. | Open Subtitles | على أي حال، نحن نتحدث إلى الناس عن ثاوساند أوكس ونقوم بجمع التبرعات لمشروع صدقات الأخ الكبير |
Carrying a briefcase down hallways, asking people about their weekends. | Open Subtitles | سأحمل حقيبة ملفات في الممرات وأسأل الناس عن أحوال عطلاتهم |
(i) Disseminating information to the general public on matters related to this Protocol; | UN | )ط( تعميم معلومات على عامة الناس عن المسائل ذات الصلة بهذا البروتوكول ؛ |
He hanged people from a crane right outside his office window. | Open Subtitles | كان يشنق الناس عن طريق رافعه من خارج نافذة مكتبه |
Endless streams of financial jargon, coupled with intimidating mathematics, quickly deters people from attempts at understanding it. | Open Subtitles | تيارات لا حصر لها من المصطلحات المالية و الرياضياتيّة تردع بسرعة الناس عن محاولة فهمها. |
No, but it'll stop people from thinking the boogey man is back. | Open Subtitles | كلا، ولكن سوف يتوقف الناس عن التفكير ان الموحش قد عاد |
He thinks this light will keep people from stealing it. | Open Subtitles | يظن أن هذه الكشافات ستبعد الناس عن سرقة السيارة |
The provision is meant to deter people from buying sex because of the risk of being subject to police interventions, etc. | UN | والهدف من هذا الحكم ردع الناس عن شراء الجنس خشية تعرضهم لتدخلات الشرطة وغيرها. |
In the Subcommittee's view, the fact that these are adjacent offices may discourage people from reporting torture or ill-treatment. | UN | وترى اللجنة الفرعية أن تجاور هذين المكتبين قد يردع الناس عن الإبلاغ عن التعذيب أو سوء المعاملة. |
It was alleged that this execution was designed to dissuade people from crossing illegally. | UN | واتهمت الرسالة بأن هذا الإعدام إنما قصد إلى ردع الناس عن عبور الحدود بصورة غير قانونية. |
Well, I wanted to speak with the people about something that's become a crisis in America. | Open Subtitles | حسنا .. اريد ان اتحدث الى معشر الناس عن شيء اصبح ازمة في امريكا |
I still tell people about that Eastern game. | Open Subtitles | أنا لاأزال أحدث الناس عن المبارة الشرقية |
We talked with a few people about how they ended up here and it'd be great if we could get | Open Subtitles | تحدثنا مع عدد قليل من الناس عن الكيفية التي انتهى بها المطاف هنا وأنه سيكون رائعا لو تمكنا من الحصول على |
I think it's cute, you spinning out to control, wondering if I'm telling people about Thanksgiving. | Open Subtitles | أعتقد أنه أمر لطيف تحاولين السيطرة تتساءلين عما إذا ما كنت أخبرت الناس عن عيد الشكر |
(i) Disseminating information to the general public on matters related to this Protocol; | UN | )ط( نعميم المعلومات على عامة الناس عن المسائل ذات الصلة بهذا البروتوكول؛ |
But I had spent the last six years talking people out of their money, banks, college endowments, teachers' pension funds. | Open Subtitles | ولكني قضيت السنوات الست الماضية أحدث الناس عن أموالهم البنوك ، أوقاف الكليات صناديق التقاعد للمعلمين |
The gods will never win the people's devotion through fear, Morrigan. | Open Subtitles | الآلهة لن تفوز بإيمان الناس عن طريق الخوف يا موريجان |
The Newspaper Act did not prohibit the freedom of expression, and appropriate channels existed for people to express their opinions or views. | UN | وقانون الصحف لا يحظر حرية التعبير، بل توجد قنوات مناسبة يعبِّر من خلالها الناس عن آرائهم ورؤاهم. |
Since the war in Iraq in 2003, tens of thousands of people have been seeking family members. | UN | ومنذ بدء الحرب في العراق عام 2003، يبحث عشرات الآلاف من الناس عن أفراد من أسرهم(). |
I can tell a lot about people by the way they interact with me. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول الكثير عن الناس عن طريق تفاعلهم معي |
In these situations, people would ask: did she have a baby? | Open Subtitles | فى موقف كهذا يتسأل الناس عن إن كان لديها طفل؟ |
During the Korean War, in 1950 to 1953, 10 million people were separated from their families. | UN | فأثناء الحرب الكورية في الفترة من ١٩٥٠ إلى ١٩٥٣، انفصل ١٠ ملايين من الناس عن أسرهم. |
It's impressive, what people say about the lack of education and they always refer to poor people. | Open Subtitles | من المثير للاستهجان، أن يتحدث الناس عن نقص التعليم وأنهم دائماً يشيرون إلى الناس الفقراء. |
Together with preventive measures through effective and rigorous law enforcement, education provides the possibility of keeping people away from drugs. | UN | وإلى جانب التدابير الوقائية، من خلال تنفيذ القوانين تنفيذا فعالا وصارما، يوفر التعليم إمكانية إبعاد الناس عن المخدرات. |
When people talk about help coming their way, they're talking about me. | Open Subtitles | عندما يتحدث الناس عن المساعدة في طريقها إليهم، فهم يتحدثون عني. |