"الناس عن" - Translation from Arabic to English

    • people from
        
    • people about
        
    • public on
        
    • people out of
        
    • the people
        
    • people to
        
    • people have been seeking
        
    • about people
        
    • people would
        
    • people were
        
    • people say
        
    • people away from
        
    • people talk about
        
    The pressures of everyday management tend to distract people from the longer term imperatives of capacity development. UN وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول.
    This displacement separates people from their sources of income, traditional social networks, language and health services, among other things. UN وهذا التشرد يفصل الناس عن موارد دخولهم وشبكاتهم الاجتماعية التقليدية ولغتهم وخدماتهم الصحية في جملة أمور أخرى.
    I think it distracts people from more important social issues. Open Subtitles أظن أنها تلهى الناس عن قضايا اجتماعية أكثر أهمية
    Anyway, we're out talkin'to people about Thousand Oaks and we're collecting donations for the Big Brother charity program. Open Subtitles على أي حال، نحن نتحدث إلى الناس عن ثاوساند أوكس ونقوم بجمع التبرعات لمشروع صدقات الأخ الكبير
    Carrying a briefcase down hallways, asking people about their weekends. Open Subtitles سأحمل حقيبة ملفات في الممرات وأسأل الناس عن أحوال عطلاتهم
    (i) Disseminating information to the general public on matters related to this Protocol; UN )ط( تعميم معلومات على عامة الناس عن المسائل ذات الصلة بهذا البروتوكول ؛
    He hanged people from a crane right outside his office window. Open Subtitles كان يشنق الناس عن طريق رافعه من خارج نافذة مكتبه
    Endless streams of financial jargon, coupled with intimidating mathematics, quickly deters people from attempts at understanding it. Open Subtitles تيارات لا حصر لها من المصطلحات المالية و الرياضياتيّة تردع بسرعة الناس عن محاولة فهمها.
    No, but it'll stop people from thinking the boogey man is back. Open Subtitles كلا، ولكن سوف يتوقف الناس عن التفكير ان الموحش قد عاد
    He thinks this light will keep people from stealing it. Open Subtitles يظن أن هذه الكشافات ستبعد الناس عن سرقة السيارة
    The provision is meant to deter people from buying sex because of the risk of being subject to police interventions, etc. UN والهدف من هذا الحكم ردع الناس عن شراء الجنس خشية تعرضهم لتدخلات الشرطة وغيرها.
    In the Subcommittee's view, the fact that these are adjacent offices may discourage people from reporting torture or ill-treatment. UN وترى اللجنة الفرعية أن تجاور هذين المكتبين قد يردع الناس عن الإبلاغ عن التعذيب أو سوء المعاملة.
    It was alleged that this execution was designed to dissuade people from crossing illegally. UN واتهمت الرسالة بأن هذا الإعدام إنما قصد إلى ردع الناس عن عبور الحدود بصورة غير قانونية.
    Well, I wanted to speak with the people about something that's become a crisis in America. Open Subtitles حسنا .. اريد ان اتحدث الى معشر الناس عن شيء اصبح ازمة في امريكا
    I still tell people about that Eastern game. Open Subtitles أنا لاأزال أحدث الناس عن المبارة الشرقية
    We talked with a few people about how they ended up here and it'd be great if we could get Open Subtitles تحدثنا مع عدد قليل من الناس عن الكيفية التي انتهى بها المطاف هنا وأنه سيكون رائعا لو تمكنا من الحصول على
    I think it's cute, you spinning out to control, wondering if I'm telling people about Thanksgiving. Open Subtitles أعتقد أنه أمر لطيف تحاولين السيطرة تتساءلين عما إذا ما كنت أخبرت الناس عن عيد الشكر
    (i) Disseminating information to the general public on matters related to this Protocol; UN )ط( نعميم المعلومات على عامة الناس عن المسائل ذات الصلة بهذا البروتوكول؛
    But I had spent the last six years talking people out of their money, banks, college endowments, teachers' pension funds. Open Subtitles ولكني قضيت السنوات الست الماضية أحدث الناس عن أموالهم البنوك ، أوقاف الكليات صناديق التقاعد للمعلمين
    The gods will never win the people's devotion through fear, Morrigan. Open Subtitles الآلهة لن تفوز بإيمان الناس عن طريق الخوف يا موريجان
    The Newspaper Act did not prohibit the freedom of expression, and appropriate channels existed for people to express their opinions or views. UN وقانون الصحف لا يحظر حرية التعبير، بل توجد قنوات مناسبة يعبِّر من خلالها الناس عن آرائهم ورؤاهم.
    Since the war in Iraq in 2003, tens of thousands of people have been seeking family members. UN ومنذ بدء الحرب في العراق عام 2003، يبحث عشرات الآلاف من الناس عن أفراد من أسرهم().
    I can tell a lot about people by the way they interact with me. Open Subtitles أستطيع أن أقول الكثير عن الناس عن طريق تفاعلهم معي
    In these situations, people would ask: did she have a baby? Open Subtitles فى موقف كهذا يتسأل الناس عن إن كان لديها طفل؟
    During the Korean War, in 1950 to 1953, 10 million people were separated from their families. UN فأثناء الحرب الكورية في الفترة من ١٩٥٠ إلى ١٩٥٣، انفصل ١٠ ملايين من الناس عن أسرهم.
    It's impressive, what people say about the lack of education and they always refer to poor people. Open Subtitles من المثير للاستهجان، أن يتحدث الناس عن نقص التعليم وأنهم دائماً يشيرون إلى الناس الفقراء.
    Together with preventive measures through effective and rigorous law enforcement, education provides the possibility of keeping people away from drugs. UN وإلى جانب التدابير الوقائية، من خلال تنفيذ القوانين تنفيذا فعالا وصارما، يوفر التعليم إمكانية إبعاد الناس عن المخدرات.
    When people talk about help coming their way, they're talking about me. Open Subtitles عندما يتحدث الناس عن المساعدة في طريقها إليهم، فهم يتحدثون عني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more