"الناشطين في مجال حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights activists
        
    • rights activist
        
    • activists and
        
    • rights defenders
        
    The Government had done little to address the fears of Muslim communities or the concerns of human rights activists. UN ولم تفعل الحكومة الكثير لتبديد مخاوف الجاليات الإسلامية أو شواغل الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Germany asked about the measures taken to improve the exercise of the freedom of expression and to enable human rights activists to carry out their mission. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير المتخذة لتحسين التمتع بحرية التعبير وتمكين الناشطين في مجال حقوق الإنسان من أداء مهمتهم.
    The same goes for human rights activists. UN والأمر نفسه ينطبق على الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Moreover, human rights activists and journalists are being held in detention for speaking out on political issues. UN علاوة على ذلك يتم احتجاز الناشطين في مجال حقوق الإنسان والصحفيين لإعرابهم عن آرائهم في مسائل سياسية.
    225. The case concerns a human rights activist who was allegedly arrested at the International Airport of Murtala, Lagos by security forces. UN وتتعلق الحالة بأحد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وقد ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في مطار مورتالا الدولي بلاغوس.
    The Special Rapporteur is concerned that human rights activists, lawyers, journalists, nongovernmental organizations and other members of civil society find it more and more difficult to carry out their work. UN ويساور المقررة الخاصة القلق من أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أفراد المجتمع المدني يجدون صعوبة متزايدة في الاضطلاع بعملهم.
    The residences of human rights activists, lawyers, journalists and government officials were also targeted, as well as churches, mosques and hospitals. UN كما تم استهداف أماكن إقامة الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والموظفين الحكوميين، فضلاً عن الكنائس والمساجد والمستشفيات.
    The residences of human rights activists, lawyers, journalists and Government officials were also targeted, as well as churches, mosques and hospitals. UN كما تم استهداف أماكن إقامة الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان والمحامين والصحفيين والموظفين الحكوميين، فضلا عن الكنائس والمساجد والمستشفيات.
    Some women's rights activists were indicted on national security grounds owing to their weblogs. UN ووُجهت لبعض الناشطين في مجال حقوق المرأة اتهامات لأسباب تتعلق بالأمن القومي نظرا للمدونات التي حرروها.
    However human rights activists are of the view that the police and the judiciary are sometimes not sufficiently sensitive towards the plight of women victims of violence. UN غير أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان يرون أن رجال الشرطة والقضاء لا يتوفر لديهم الإحساس الكافي بمحنة النساء ضحايا العنف، في بعض الأحيان.
    The draft was also sent to all leading human rights and women rights activists of the country and to all important NGOs for their comments and views. UN وأرسل مشروع التقرير أيضا إلى أهم الناشطين في مجال حقوق الإنسان وحقوق المرأة في البلد، وإلى أهم المنظمات غير الحكومية للإطلاع على تعليقاتهم وآرائهم.
    Among those freed were human rights activists. UN وكان من بينهم بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Some human rights activists find their names on lists banning them from leaving the country or travelling abroad. UN ويجد بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان أسماءهم في قوائم الممنوعين من مغادرة البلد أو السفر للخارج.
    However, the fact that two human rights activists had recently been awarded the Nobel Peace Prize was a sign that the situation was not hopeless. UN غير أن مَنْح جائزة نوبل للسلام مؤخراً لاثنين من الناشطين في مجال حقوق الإنسان علامة تبشر بأن الوضع لا يدعو إلى اليأس.
    In total, more than 529 human rights activists benefited from the capacity-building activities conducted by the Office related to the promotion of fundamental freedoms. UN واستفاد ما تجاوز مجموعه 529 من الناشطين في مجال حقوق الإنسان من أنشطة بناء القدرات التي أجرتها المفوضية بشأن تعزيز الحريات الأساسية.
    According to the source, the computers of some human rights activists were confiscated, to prevent them from reporting on the details of the trial. UN ووفقاً للمصدر، صودرت حواسيب بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان بهدف منعهم من نقل تفاصيل المحاكمة.
    The Special Rapporteur is particularly concerned about the situation in Mexico where he noted a sharp increase in reports of death threats and intimidation of human rights activists, members of political parties and journalists during 1996. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق، بصفة خاصة إزاء الحالة في المكسيك، حيث لاحظ تزايداً شديداً في التقارير عن تهديدات بالقتل وترويع الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان وأعضاء اﻷحزاب السياسية والصحفيين خلال سنة ٦٩٩١.
    Human rights activists and media representatives who investigate these deaths are intimidated and assaulted. UN ويتعرض مَن يحققون في حالات الوفاة هذه من الناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي وسائط الإعلام للتخويف والاعتداء.
    The described, cumulatively forbidding, set of regulations is often used for the targeted harassment and persecution of human rights activists. UN ثم إن مجموعة الأنظمة الموصوفة التي تحظر بصورة تراكمية المشاركة، غالبا ما تستخدم لمضايقة أشخاص بعينهم واضطهاد الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    He is said to be a well-known intellectual and human rights activist. UN ويقال أنه مفكر معروف ومن الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Krishna Prasad Siwakoti, a human rights activist, filed a petition with the Supreme Court to remove legal provisions allowing for the imposition of death sentences. UN وقد قدم السيد كريشنا براساد سيواكوتي، وهو أحد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، عريضة إلى المحكمة العليا لشطب الأحكام القانونية التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام.
    32. Pressure on human rights defenders and activists continued. UN 32 - واستمرت ممارسة الضغوط على الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمدافعين عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more