"النتائج التالية" - Translation from Arabic to English

    • following results
        
    • following conclusions
        
    • following outcomes
        
    • following findings
        
    • following outputs
        
    • following consequences
        
    • as follows
        
    • following main conclusions
        
    • resulted
        
    The present reporting phase made the following results appear: UN وأتاحت المرحلة الحالية من الإبلاغ إبراز النتائج التالية:
    Such administrative activities have had one or more of the following results: UN وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية:
    The following results were obtained in the period under consideration: UN وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة قيد النظر:
    13. The consultative meeting came to the following conclusions: UN ٣١ - توصل الاجتماع الاستشاري إلى النتائج التالية:
    The Global Universities Partnership on Environment and Sustainability aims to achieve the following outcomes: UN وترمي الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة إلى تحقيق النتائج التالية:
    259. The Commission has come to the following findings: UN 259 - خلصت لجنة التحقيق إلى النتائج التالية:
    During the reporting period, the following results were obtained: UN وأمكن تحقيق النتائج التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    The following results were obtained in the period under consideration: UN وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة قيد النظر:
    Since its inception in 2005, the project achieved the following results: UN وقد حقق المشروع منذ نشأته في عام 2005، النتائج التالية:
    All the work in the education system should be aimed at achieving the following results. UN وينبغي أن تهدف جميع الأعمال في منظومة التعليم إلى تحقيق النتائج التالية:
    In that regard, the number of law-enforcement agents was increased, with the following results: UN وفي هذا الصدد، تمخض رفع عدد عناصر إنفاذ القانون عن النتائج التالية:
    24. The programme has had the following results to date: UN 24 - وتوصل البرنامج حتى الآن إلى النتائج التالية:
    Furthermore, results of cost effectiveness analysis conducted by US EPA gave rise to the following results (http://www.epa.gov/ARD-R5/mercury/meetings/Vandeven.pdf): UN علاوةً على ذلك، أثارت نتائج تحليل الفعالية، التي أجرتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة النتائج التالية:
    The following conclusions can therefore be drawn from the Israeli actions in the occupied territories during the last few months. UN إن النتائج التالية يمكن استخلاصها إذن من اﻹجراءات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة خلال اﻷشهر القليلة الماضية.
    On the basis of a review of this material, the Committee reached the following conclusions. UN وبناء على استعراض هذه المعلومات، خلصت اللجنة إلى النتائج التالية.
    However, after a whole year of discussions and work and in the light of the heated discussions concerning the annual report, we can come to the following conclusions. UN وبعد سنة من العمل والنقاشات، وعلى ضوء النقاشات الحادة التي جرت بشأن التقرير السنوي يمكننا استخلاص النتائج التالية:
    The framework integrates organizational and individual planning and performance to deliver the following outcomes: UN ويجمع الإطار بين التخطيط والأداء على مستوى المنظمة والفرد لتحقيق النتائج التالية:
    C. Expected outcomes The experts will produce the following outcomes, as appropriate: UN 15- من المتوقع أن يخلص الخبراء، حسب الاقتضاء، إلى النتائج التالية:
    The activities of the security working group generated the following outcomes: UN وأثمرت أنشطة الفريق العامل المعني بالأمن النتائج التالية:
    In both cases, the Panel interviewed victims of the incidents and arrived at the following findings. UN وفي كلتا الحالتين، أجرى الفريق مقابلة مع ضحايا الحادث ووصل إلى النتائج التالية.
    The Commission made the following findings: UN وتوصلت اللجنة الى النتائج التالية:
    Particular attention is drawn, however, to the following outputs: UN ويُوجه الانتباه بصفة خاصة، مع ذلك، إلى النتائج التالية:
    The use of PeopleSoft has had the following consequences: UN وقد ترتبت عن استعمال برنامج بيبول سوفت النتائج التالية:
    The main conclusions to be drawn from table 9 are as follows: UN ويمكن استخلاص النتائج التالية من الجدول ٩:
    The review of the data submitted for carbaryl by the European Community resulted in the following main conclusions: UN 3 - وخلص استعراض البيانات المقدّمة من الجماعة الأوروبية بشأن الكرباريل إلى النتائج التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more