"النتائج السلبية" - Translation from Arabic to English

    • negative consequences
        
    • adverse consequences
        
    • negative results
        
    • negative outcomes
        
    • adverse outcomes
        
    • negative effects
        
    • negative findings
        
    • negatives
        
    • negative outcome
        
    • adverse findings
        
    We are concerned about the negative consequences which those activities might have for international peace and stability. UN ونحن قلقون إزاء النتائج السلبية التي قد تترتب على تلك الأنشطة بالنسبة للسلم والاستقرار الدوليين.
    This approach can be particularly helpful in identifying and correcting unintended negative consequences on families. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون مفيدا بشكل خاص في تحديد النتائج السلبية غير المقصودة التي تقع على الأسر، وتصحيحها.
    Those that consistently failed to pay their assessments should consider the negative consequences of that failure. UN وينبغي لأولئك الذين درجوا على عدم تسديد أنصبتهم المقررة أن يمعنوا التفكير في النتائج السلبية لهذا التأخير.
    India has been working actively to enhance road safety and to reduce the adverse consequences of traffic accidents. UN ودأبت الهند على العمل بشكل فعال على تعزيز السلامة على الطرق وخفض النتائج السلبية لحوادث المرور.
    Sometimes our own domestic mistakes are to blame; other times, it is the negative results of external factors. UN وتقع الملامة أحياناً على أخطائنا المحلية؛ وهي في أحيان أخرى النتائج السلبية للعوامل الخارجية.
    It encouraged Slovakia to combat the negative consequences of such tendencies. UN وشجعت سلوفاكيا على مكافحة النتائج السلبية لهذه التوجهات.
    negative consequences of poor water and land management are aggravated by climate change; UN ويؤدي تغير المناخ إلى تفاقم النتائج السلبية لسوء إدارة المياه والأراضي؛
    These negative consequences were often irreversible. UN وكثيراً ما تكون هذه النتائج السلبية غير قابلة للتصحيح.
    One of the negative consequences of this trend is that the negotiation of resolutions has become a long and tense process. UN ذلك أن من بين النتائج السلبية لهذا الاتجاه أن المفاوضات بشأن القرارات قد أصبحت تتسم بالتطويل والتوتر.
    The Secretariat has often reported the difficulties it has in providing personnel to peacekeeping operations, and the negative consequences of being understaffed. UN وكثيرا ما أبلغت اﻷمانة العامة عن الصعوبات التي تلاقيها في تزويد عمليات حفظ السلام بالموظفين وعن النتائج السلبية لنقص الموظفين.
    The Committee recommends that the law should be urgently reviewed so as to remove the negative consequences that it produces. UN توصي اللجنة بإعادة النظر في القانون على وجه السرعة بغية إزالة النتائج السلبية التي يسفر عنها.
    Further, her delegation was seriously concerned by the negative consequences of the application of economy measures. UN وفضلا عن ذلك، فإن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء النتائج السلبية المترتبة على تطبيق تدابير الاقتصاد.
    The existence of missing persons is one of the negative consequences of any conflict. There are 600 missing Kuwaitis, and more than 1,000 missing Iraqis. UN إن قضية المفقودين هي إحدى النتائج السلبية لجميع الصراعات وهناك حوالي ٦٠٠ مفقود كويتي وأكثر من ٠٠٠ ١ مفقود عراقي.
    The task of the working group was to consider how the negative consequences of TNC activities could be reduced and the positive effects enhanced. UN ومهمة الفريق العامل هي النظر في كيفية التقليل من النتائج السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وزيادة آثارها الإيجابية.
    The negative consequences of globalization also place the national and cultural identities of nations and traditional ethical principles in jeopardy. UN كما أن النتائج السلبية للعولمة تعرض للخطر الهويات الوطنية والثقافية للأمم والمبادئ الأخلاقية التقليدية.
    Furthermore, such policy clearly should spell out the adverse consequences of attempts to bribe. UN يضاف إلى ذلك، أن هذه السياسة يجب أن تبين بوضوح النتائج السلبية التي تترتب على محاولات تقديم رشاوي.
    Implementation of measures to facilitate adaptation to the adverse consequences of climate change UN تنفيذ تدابير لتيسير التكيف مع النتائج السلبية لتغير المناخ
    As a result, numerous rounds of mayoral voting have repeatedly yielded the same negative results. UN ونتيجة لذلك، فإن العديد من جولات الاقتراع لمنصب رئيس البلدية أسفر مرارا عن النتائج السلبية ذاتها.
    Losing a mother is more likely to result in these negative outcomes than losing a father. UN وفقدان الأم أقرب إلى أن يؤدي إلى هذه النتائج السلبية من فقدان الأب.
    The rising prevalence of high blood pressure, diabetes and gestational diabetes is increasing adverse outcomes in pregnancy and maternal health. UN وبازدياد انتشار ضغط الدم والإصابات بداء السكري والسكري الحملي تزداد النتائج السلبية في مجالي الحمل وصحة الأم.
    The impact of the drop in the global economic performance has had the following devastating negative effects on Lesotho: UN وكان لأثر تدهور الأداء الاقتصادي العالمي النتائج السلبية المدمرة التالية في ليسوتو:
    UNHCR has documented no consistent follow-up to eliminate the repetition of such negative findings. UN ولا يوجد لدى المفوضية ما يوثق القيام بأي متابعة متسقة من أجل إنهاء تكرر مثل هذه النتائج السلبية.
    If no data for DT50 and PB-scores were available, such chemicals were regarded as fulfilling the cut-off limits to avoid false negatives. UN وإذا لم تُتح بيانات عن الوقت اللازم لتلاشي نصف الجرعة وعن نتيجة التراكم البيولوجي، فإن تلك المواد تعتبر كما لو كانت قد واستوفت حدود التوقف لتجنب النتائج السلبية الخاطئة.
    However, a likely negative outcome could be that the arrangement causes difficulties over time in diminishing the Global Manager's authority. UN لكن إحدى النتائج السلبية المحتملة لذلك قد تكمن في كون الترتيب يتسبب مع مرور الزمن في مصاعب تتمثل في تقليص سلطة المدير العالمي.
    (ii) Reduced number of significant adverse findings related to other financial matters UN ' 2` الحد من عدد النتائج السلبية الهامة لعملية مراجعة الحسابات فيما يتعلق بمسائل مالية أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more