We are concerned about the negative consequences which those activities might have for international peace and stability. | UN | ونحن قلقون إزاء النتائج السلبية التي قد تترتب على تلك الأنشطة بالنسبة للسلم والاستقرار الدوليين. |
This approach can be particularly helpful in identifying and correcting unintended negative consequences on families. | UN | ويمكن لهذا النهج أن يكون مفيدا بشكل خاص في تحديد النتائج السلبية غير المقصودة التي تقع على الأسر، وتصحيحها. |
Those that consistently failed to pay their assessments should consider the negative consequences of that failure. | UN | وينبغي لأولئك الذين درجوا على عدم تسديد أنصبتهم المقررة أن يمعنوا التفكير في النتائج السلبية لهذا التأخير. |
India has been working actively to enhance road safety and to reduce the adverse consequences of traffic accidents. | UN | ودأبت الهند على العمل بشكل فعال على تعزيز السلامة على الطرق وخفض النتائج السلبية لحوادث المرور. |
Sometimes our own domestic mistakes are to blame; other times, it is the negative results of external factors. | UN | وتقع الملامة أحياناً على أخطائنا المحلية؛ وهي في أحيان أخرى النتائج السلبية للعوامل الخارجية. |
It encouraged Slovakia to combat the negative consequences of such tendencies. | UN | وشجعت سلوفاكيا على مكافحة النتائج السلبية لهذه التوجهات. |
negative consequences of poor water and land management are aggravated by climate change; | UN | ويؤدي تغير المناخ إلى تفاقم النتائج السلبية لسوء إدارة المياه والأراضي؛ |
These negative consequences were often irreversible. | UN | وكثيراً ما تكون هذه النتائج السلبية غير قابلة للتصحيح. |
One of the negative consequences of this trend is that the negotiation of resolutions has become a long and tense process. | UN | ذلك أن من بين النتائج السلبية لهذا الاتجاه أن المفاوضات بشأن القرارات قد أصبحت تتسم بالتطويل والتوتر. |
The Secretariat has often reported the difficulties it has in providing personnel to peacekeeping operations, and the negative consequences of being understaffed. | UN | وكثيرا ما أبلغت اﻷمانة العامة عن الصعوبات التي تلاقيها في تزويد عمليات حفظ السلام بالموظفين وعن النتائج السلبية لنقص الموظفين. |
The Committee recommends that the law should be urgently reviewed so as to remove the negative consequences that it produces. | UN | توصي اللجنة بإعادة النظر في القانون على وجه السرعة بغية إزالة النتائج السلبية التي يسفر عنها. |
Further, her delegation was seriously concerned by the negative consequences of the application of economy measures. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء النتائج السلبية المترتبة على تطبيق تدابير الاقتصاد. |
The existence of missing persons is one of the negative consequences of any conflict. There are 600 missing Kuwaitis, and more than 1,000 missing Iraqis. | UN | إن قضية المفقودين هي إحدى النتائج السلبية لجميع الصراعات وهناك حوالي ٦٠٠ مفقود كويتي وأكثر من ٠٠٠ ١ مفقود عراقي. |
The task of the working group was to consider how the negative consequences of TNC activities could be reduced and the positive effects enhanced. | UN | ومهمة الفريق العامل هي النظر في كيفية التقليل من النتائج السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وزيادة آثارها الإيجابية. |
The negative consequences of globalization also place the national and cultural identities of nations and traditional ethical principles in jeopardy. | UN | كما أن النتائج السلبية للعولمة تعرض للخطر الهويات الوطنية والثقافية للأمم والمبادئ الأخلاقية التقليدية. |
Furthermore, such policy clearly should spell out the adverse consequences of attempts to bribe. | UN | يضاف إلى ذلك، أن هذه السياسة يجب أن تبين بوضوح النتائج السلبية التي تترتب على محاولات تقديم رشاوي. |
Implementation of measures to facilitate adaptation to the adverse consequences of climate change | UN | تنفيذ تدابير لتيسير التكيف مع النتائج السلبية لتغير المناخ |
As a result, numerous rounds of mayoral voting have repeatedly yielded the same negative results. | UN | ونتيجة لذلك، فإن العديد من جولات الاقتراع لمنصب رئيس البلدية أسفر مرارا عن النتائج السلبية ذاتها. |
Losing a mother is more likely to result in these negative outcomes than losing a father. | UN | وفقدان الأم أقرب إلى أن يؤدي إلى هذه النتائج السلبية من فقدان الأب. |
The rising prevalence of high blood pressure, diabetes and gestational diabetes is increasing adverse outcomes in pregnancy and maternal health. | UN | وبازدياد انتشار ضغط الدم والإصابات بداء السكري والسكري الحملي تزداد النتائج السلبية في مجالي الحمل وصحة الأم. |
The impact of the drop in the global economic performance has had the following devastating negative effects on Lesotho: | UN | وكان لأثر تدهور الأداء الاقتصادي العالمي النتائج السلبية المدمرة التالية في ليسوتو: |
UNHCR has documented no consistent follow-up to eliminate the repetition of such negative findings. | UN | ولا يوجد لدى المفوضية ما يوثق القيام بأي متابعة متسقة من أجل إنهاء تكرر مثل هذه النتائج السلبية. |
If no data for DT50 and PB-scores were available, such chemicals were regarded as fulfilling the cut-off limits to avoid false negatives. | UN | وإذا لم تُتح بيانات عن الوقت اللازم لتلاشي نصف الجرعة وعن نتيجة التراكم البيولوجي، فإن تلك المواد تعتبر كما لو كانت قد واستوفت حدود التوقف لتجنب النتائج السلبية الخاطئة. |
However, a likely negative outcome could be that the arrangement causes difficulties over time in diminishing the Global Manager's authority. | UN | لكن إحدى النتائج السلبية المحتملة لذلك قد تكمن في كون الترتيب يتسبب مع مرور الزمن في مصاعب تتمثل في تقليص سلطة المدير العالمي. |
(ii) Reduced number of significant adverse findings related to other financial matters | UN | ' 2` الحد من عدد النتائج السلبية الهامة لعملية مراجعة الحسابات فيما يتعلق بمسائل مالية أخرى |