"النداء العاجل" - Translation from Arabic to English

    • urgent appeal
        
    • flash appeal
        
    • urgent call
        
    • urgent appeals
        
    • emergency appeal
        
    • the appeal
        
    The Government stated that he and two other persons mentioned in the urgent appeal were alive and leading a normal life. UN وذكرت الحكومة أن هذا الشخص وشخصين آخرين ذُكر اسمهما في النداء العاجل هم على قيد الحياة ويعيشون حياة طبيعية.
    The Working Group underlines that the quality and credibility of the urgent appeal process is crucial to its effectiveness and notes the steps planned by OHCHR in this regard. UN ويؤكد الفريق العامل أن نوعية ومصداقية عملية النداء العاجل أمر حاسم لفعالية هذه العملية، وينوه بما تعتزم مفوضية حقوق الإنسان اتخاذه من خطوات في هذا الشأن.
    The Working Group underlines that the quality and credibility of the urgent appeal process is crucial to its effectiveness and notes the steps planned by OHCHR in this regard. UN ويؤكد الفريق العامل أن نوعية ومصداقية عملية النداء العاجل أمر حاسم لفعالية هذه العملية، وينوه بما تعتزم مفوضية حقوق الإنسان اتخاذه من خطوات في هذا الشأن.
    Yesterday, the Chinese Government announced its decision to contribute $2.6 million to the United Nations flash appeal for Haiti. UN وبالأمس، أعلنت الحكومة الصينية قرارها المساهمة بـ 2.6 مليون دولار في النداء العاجل للأمم المتحدة لصالح هايتي.
    Gaza flash appeal 2009: procurement of food aid UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009: شراء معونة غذائية
    The urgent appeal also mentioned the murders of Dariush Forouhar and his wife, both prominent critics of the Government. UN وأشار النداء العاجل أيضاً إلى مقتل درويش فوروهار وزوجته، وكانا كلاهما ناقداً بارزاً للحكومة.
    His whereabouts were not known at the time the urgent appeal was sent. UN ولم يكن مكان وجوده معروفاً وقت إرسال النداء العاجل.
    The other persons referred to in the urgent appeal were still being investigated in connection with the matter in question. UN أما بقية الأشخاص المذكورة أسماؤهم في النداء العاجل فلا يزال يجري التحقيق معهم بصدد المسألة موضوع البحث.
    The Council appeals to Member States to respond positively to the urgent appeal of the Secretary-General to fill vacancies in the Civilian Support Group. UN ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تلبي على نحو إيجابي النداء العاجل الذي وجهه الأمين العام لملء الوظائف الشاغرة في فريق الدعم المدني.
    Islamic Republic of Iran (1) + late response from the Sudan to one 1999 urgent appeal UN رد متأخر من السودان على النداء العاجل الموجه في عام 1999
    The urgent appeal concerned the alleged enforced disappearance of Mr. Nazrul Islam. UN ويتعلق النداء العاجل بادعاء الاختفاء القسري للسيد نصر الإسلام.
    The Working Group reiterates its concerns for Mr. Ramadan's health, as stated in the urgent appeal. UN ويؤكد الفريق العامل مجدداً قلقه إزاء صحة السيد رمضان، حسبما ذُكر في النداء العاجل.
    Submissions Previous urgent appeal concerning Aleksandr Viktorovich Bialatski UN النداء العاجل السابق المتعلق بالسيد ألكسندر فيكتوروفيتش بيالاتسكي
    The Working Group thanked the Government of Morocco for its reply to the urgent appeal of 3 October 2011. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة المغربية لتقديمها رداً على النداء العاجل بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    In the first communication, the Government replied to the joint urgent appeal sent on 29 January 2010, as reported above. UN وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 29 كانون الثاني/يناير 2010، كما ذكر أعلاه.
    Gaza flash appeal 2009: non-food items UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009: مواد غير غذائية
    Gaza flash appeal 2009: medicine, medical supplies and food aid UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009: الأدوية والمعدات الطبية والمعونة الغذائية
    Gaza flash appeal 2009: cash assistance UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009: مساعدة نقدية
    UNICEF had participated in the development of the inter-agency flash appeal; the UNICEF portion of the request for resources was $25 million. UN وشاركت اليونيسيف في صياغة النداء العاجل المشترك بين الوكالات؛ وكان الجزء الذي طلبته اليونيسيف من الموارد هو 25 مليون دولار.
    She thanked the countries and other entities that had pledged funding to the flash appeal for Haiti. UN وتوجهت بالشكر إلى البلدان والكيانات الأخرى التي تعهدت بتقديم التمويل على إثر النداء العاجل من أجل هايتي.
    My Government once again urges all relevant Governments and entities to heed this urgent call by the international community. UN وتحث حكومة بلدي جميع الحكومات والكيانات ذات الصلة على الاستجابة لهذا النداء العاجل من المجتمع الدولي.
    It is important to note that urgent appeals are sent by fax and that it would therefore be highly desirable, in terms of the effectiveness of this procedure, for States to fax their replies; they could always send the original later by mail. UN وجدير بالملاحظة أن النداء العاجل يرسل بالفاكس، ومن ثم يستحسن تماما، بغية ضمان فعالية هذا الاجراء، أن ترسل الدول ردودها بالفاكس، مع امكان وصول الرد اﻷصلي بالبريد العادي في وقت لاحق.
    This emergency appeal for $73.6 million more than quadruples our preliminary appeal. UN إن هذا النداء العاجل البالغ قدره 73.6 مليون دولار يضاعف نداءنا الأولي أكثر من أربع مرات.
    In the case of El Salvador, over 20 per cent of all funding received for the flash appeal was contributed by the Fund within one day of the appeal's launch. UN وفي حالة السلفادور، كانت نسبة تفوق 20 في المائة من مجموع التمويل المستلم من أجل النداء العاجل عبارة عن مساهمة من الصندوق في غضون يوم واحد من توجيه النداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more