"النزاع المعروض على" - Translation from Arabic to English

    • the dispute before the
        
    • dispute under consideration by the
        
    Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛
    Both Parties shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء.
    Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``.
    Both Parties shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛
    Yet, we cannot but express our concern over the fact that the Council is still hesitant about putting into practice the procedure provided for in the Charter which calls for the Council to consult with other countries, especially those that are parties to a dispute under consideration by the Security Council. UN يرحب وفد بلادي ببدء مجلس اﻷمن في التشاور مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، ورغم ذلك، فإننا لا نستطيع أن نمنع أنفسنا عن اﻹعراب عن القلق ﻷن المجلس ما زال مترددا في تنفيذ إجراء نص عليه الميثاق، وهو أن يتشاور مع الدول اﻷخرى خاصة تلك التي هي طرف في النزاع المعروض على المجلس.
    Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛
    Both Parties shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء.
    The Court also ordered that each party refrain from any action that might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve, and that each party inform the Court as to its compliance with the provisional measures. UN وأمرت المحكمة أيضاً بأن يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء، وأن يبلغ كل طرف المحكمة بامتثاله للتدابير التحفظية.
    the dispute before the Court concerned whether France had violated its obligations under the 1986 European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. UN ويتعلق النزاع المعروض على المحكمة بما إذا كانت فرنسا قد أخّلت بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لعام 1986 بشأن بعض مسائل المساعدة المتبادلة في المجال الجنائي.
    Each Party shall refrain from any action which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN يمتنع كل طرف عن القيام بأي عمل من شأنه أن يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو أن يفاقم النزاع المعروض على المحكمة أو يوسع نطاقه، أو يجعل تسويته أكثر استعصاء؛
    Each Party shall refrain from any action which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN يمتنع كل طرف عن القيام بأي عمل من شأنه أن يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو أن يزيد من حدة النزاع المعروض على المحكمة أو يوسع نطاقه، أو يجعل تسويته أكثر استعصاء؛
    (3) ... Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN (3) يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛
    (4) ... Both Parties shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve. UN (4) يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء.
    (6) that Nicaragua shall refrain from any other action which might prejudice the rights of Costa Rica, or which may aggravate or extend the dispute before the Court. UN (6) امتناع نيكاراغوا عن أي عمل آخر من شأنه الإضرار بحقوق كوستاريكا، أو تصعيد النزاع المعروض على المحكمة أو توسيع نطاقه.
    C. Pending the determination of this case on the merits, Nicaragua shall refrain from any other action which might prejudice the rights of Costa Rica, or which may aggravate or extend the dispute before the Court. UN جيم - في انتظار البت في جوهر الدعوى، على نيكاراغوا، أن تحجم عن أي عمل آخر من شأنه الإضرار بحقوق كوستاريكا، أو تصعيد النزاع المعروض على المحكمة أو توسيع نطاقه.
    `(1) Both Parties must, forthwith, prevent and refrain from any action, and in particular any armed action, which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN ' (1) على الطرفين أن يمنعا وأن يكفا على الفور عن كل عمل، ولا سيما أي عمل مسلح، قد يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو قد يزيد من خطورة النزاع المعروض على المحكمة أو يطيل من أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``؛
    " forthwith, prevent and refrain from any action, and in particular any armed action, which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve " ; UN " أن يمنعا وأن يكفا على الفور عن كل عمل، ولا سيما أي عمل مسلح، قد يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو قد يزيد من خطورة النزاع المعروض على المحكمة أو يطيل من أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``؛
    " forthwith, prevent and refrain from any action, and in particular any armed action, which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve " ; UN " أن يمنعا وأن يكفا على الفور عن كل عمل، ولا سيما أي عمل مسلح، قد يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو قد يزيد من خطورة النزاع المعروض على المحكمة أو يطيل من أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``؛
    Reaffirm[ed] the provisional measures indicated in its Order of 8 March 2011, in particular the requirement that the Parties " sh[ould] refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve " . UN وأعادت تأكيد التدابير التحفظية التي أشارت بها في أمرها المؤرخ 8 آذار/مارس 2011، ولا سيما ' ' أن يمتنع [الطرفان] عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``.
    By way of compromise, it was proposed that, in accordance with Article 32 of the Charter, the phrase " the views of the State which is the object of sanctions " could be replaced with " the views of the State which is a party to a dispute under consideration by the Security Council " . UN واقترح، كحل توفيقي، ووفقا للمادة 32 من الميثاق، أن يستعاض عن عبارة آراء الدولة التي تفرض عليها الجزاءات بعبارة " آراء الدولة التي تكون طرفا في النزاع المعروض على مجلس الأمن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more