"النساء اللائي يعشن في فقر" - Translation from Arabic to English

    • women living in poverty
        
    • women in poverty
        
    women living in poverty may also be prevented from filing criminal charges for domestic violence, rape or other forms of gender-based violence because they are unable to afford the fees incurred. UN كما يمكن منع النساء اللائي يعشن في فقر من إقامة الدعاوى الجنائية المتصلة بالعنف العائلي أو الاغتصاب أو أشكال العنف الجنساني الأخرى بسبب عدم قدرتهن على تحمل الأتعاب.
    22. women living in poverty often face particularly strong social barriers to pursuing cases. UN 22 - وغالباً ما تواجه النساء اللائي يعشن في فقر حواجز اجتماعية شديدة القوة تحول دون إقامتهن الدعاوى.
    " In recent years, the number of women living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in the developing countries. UN " ٢٧ - تزايد في السنوات اﻷخيرة، عدد النساء اللائي يعشن في فقر بما لا يتناسب مع عدد الرجال، وبخاصة في البلدان النامية.
    " In recent years, the number of women living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in the developing countries. UN " ٧٢ - تزايد في السنوات اﻷخيرة عدد النساء اللائي يعشن في فقر بما لا يتناسب مع عدد الرجال، وبخاصـة فـي البلـدان الناميـة.
    131. The Committee is concerned at the economic situation of women, characterized by an increase in the number of women in poverty and among the unemployed. UN ١٣١ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالة الاقتصادية للمرأة، التي تتميز بزيادة عدد النساء اللائي يعشن في فقر والعاطلات عن العمل.
    9. The European Union fully endorsed the commitments undertaken at the World Summit for Social Development and agreed that particular attention must be paid to the situation of women living in poverty. UN ٩ - وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا تاما الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ويوافق على أنه لا بد من إيلاء اهتمام خاص بحالة النساء اللائي يعشن في فقر.
    Therefore, across different contexts, women living in poverty experience particular difficulties in accessing justice mechanisms and winning judicial recognition, action and enforcement for crimes, discrimination and human rights violations they are disproportionately subject to. UN لذلك، نجد في شتى السياقات المختلفة أن النساء اللائي يعشن في فقر يعانين من صعوبات خاصة فيما يتعلق بالاستفادة من آليات العدالة وكسب الاعتراف القضائي، والعمل والإنفاذ عند حدوث الجرائم، والتمييز، وانتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرضن لها بصورة غير تناسبية.
    8. Requests Member States and international, intergovernmental and non-governmental organizations to allocate or reallocate national resources through appropriate channels with a view to assisting women living in poverty to be active agents as well as direct beneficiaries of poverty eradication programmes; UN ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تخصص الموارد الوطنية أو تعيد تخصيصها من خلال قنوات مناسبة بغية ضمان مساعدة النساء اللائي يعشن في فقر على أن يصبحن أطرافا فاعلة في برامج استئصال الفقر ومستفيدات بشكل مباشر من نتائجها؛
    " 8. Requests Member States and international, intergovernmental and non-governmental organizations to allocate or reallocate national resources through appropriate channels with a view to guaranteeing that women living in poverty are active agents as well as direct beneficiaries of poverty eradication programmes; UN " ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تخصص الموارد الوطنية أو تعيد تخصيصها من خلال قنوات مناسبة بغية ضمان أن تكون النساء اللائي يعشن في فقر أطرافا فاعلة في برامج استئصال الفقر ومستفيدات بشكل مباشر من نتائجها؛
    30. women living in poverty suffer compounded obstacles to accessing justice generated by inadequate legal frameworks and normative protection, because the deprivations and abuse that women suffer as women are often not recognized in law. UN 30 - وتعاني النساء اللائي يعشن في فقر من عقبات مركّبة تحول دون لجوئهن إلى العدالة بسبب نقص الأطر القانونية والحماية الملزمة قانونا، لأن القانون لا يعترف غالباً بصور الحرمان والإساءة التي تعاني منها المرأة بوصفها امرأة.
    Not only do women living in poverty come up against stark power imbalances and discriminatory cultural norms and other social structures when instituting legal proceedings, they are also disadvantaged by the lack of training afforded to officials on the application of laws relating to gender-based violence and the proper treatment of victims and handling of complaints. UN ولا تواجه النساء اللائي يعشن في فقر مجرد صور من اختلال توازن القوة اختلالاً صارخاً، والقواعد الثقافية التمييزية، والهياكل الاجتماعية الأخرى عند إقامة الدعاوى القانونية، بل يضعف موقفهن أيضاً بفعل انعدام التدريب للموظفين بشأن تطبيق القوانين المتصلة بالعنف الجنساني والمعاملة المناسبة للضحايا ومعالجة الشكاوى.
    " Bearing in mind that the increasing number of women living in poverty in developing countries, especially in the rural areas and urban slums, requires the urgent action of the international community and the adoption of concrete actions and measures at the national and regional levels towards the eradication of poverty within the framework of the Beijing Declaration and Platform for Action, adopted by the Fourth World Conference on Women, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن تزايد أعداد النساء اللائي يعشن في فقر في البلدان النامية، ولا سيما في المناطق الريفية واﻷحياء الفقيرة في المدن، يتطلب اتخاذ تدابير عاجلة من جانب المجتمع الدولي واعتماد اجراءات وتدابير ملموسة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي من أجل القضاء على الفقر في إطار إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    21. At its sixtieth session, the Commission on Human Rights focused on the housing aspect of gender equality and called on Governments to work to enable women to obtain affordable housing and access to land by removing all obstacles to access, with special emphasis on meeting the needs of women living in poverty and of female heads of household. UN 21 - وركزت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين على الجانب الإسكاني من جوانب المساواة بين الجنسين، ودعت الحكومات إلى العمل من أجل تمكين المرأة من الحصول على مسكن ميسور الكلفة ومن حيازة الأراضي بتذليل جميع العقبات التي تحول دون هذه الحيازة، وذلك مع التشديد، بوجه خاص، على تلبية احتياجات النساء اللائي يعشن في فقر واحتياجات ربات الأسر المعيشية.
    131. The Committee is concerned at the economic situation of women, characterized by an increase in the number of women in poverty and among the unemployed. UN ١٣١ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالة الاقتصادية للمرأة، التي تتميز بزيادة عدد النساء اللائي يعشن في فقر والعاطلات عن العمل.
    Besides class, ethnicity, age and other such critical factors, even a category such as " women in poverty " is not a homogeneous one. UN فإلى جانب الطبقة الاجتماعية واﻷصل اﻹثني والعمر وغير ذلك من العوامل الحساسة، حتى فئة مثل، " النساء اللائي يعشن في فقر " ، قد لا يشكلن فئة متجانسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more