Many married women drop out of the labour force altogether. | UN | وينسحب العديد من النساء المتزوجات من سوق العمل تماماً. |
The 2006 Survey revealed that almost half of all married women with employment in the private sector stopped working when they got married. | UN | فقد كشف المسح الذي أجري عام 2006 أن حوالي نصف النساء المتزوجات العاملات في القطاع الخاص توقفن عن العمل عند زواجهن. |
Therefore, most married women will not search for a job unless there is a need to supplement the family income. | UN | لذلك، لا تسعى أغلبية النساء المتزوجات إلى البحث عن وظيفة ما لم تكن هناك حاجة لتعزيز دخل الأسرة. |
married women and mothers account for approximately 20 per cent of every 100,000 inhabitants, or in other words, about 5 million. | UN | :: النساء المتزوجات والأمهات حوالي 20 في المائة من السكان من كل 000 100، أي حوالي 5 مليون امرأة. |
But last week, the Durban High Court handed down a landmark judgement in favour of women married under the African Customary Law. | UN | ولكن في الأسبوع الماضي، أصدرت محكمة ديربان العليا حكماً شهيراً لصالح النساء المتزوجات بموجب القانون العرفي الأفريقي. |
She would also like to know whether married women could be granted asylum independently from their husbands. | UN | وتود أيضا معرفة إذا كانت النساء المتزوجات يستطعن أن يتقدمن بطلب لجوء بمعزل عن أزواجهن. |
There's one thing that puts me off marriage: It's married women. | Open Subtitles | هناك شيئاً واحد يجعلني لا أريد الزواج وهو النساء المتزوجات |
I don't know. We married women don't have much time for writing. | Open Subtitles | لا اعرف، نحن النساء المتزوجات ليس لدينا الكثير من الوقت للمراسلة. |
This has given a tremendous boost to married women's property ownership. | UN | وقد أعطى هذا دفعة كبيرة لملكية النساء المتزوجات. |
Furthermore, 4.4 per cent of married women between the ages of 15 and 49 are married to polygamous husbands. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن 4.4 في المائة من النساء المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 49 عاما تزوجن في إطار تعدد الزوجات. |
It is the custom in Aruba for married women to adopt their husband's surname or prefix it to their own. | UN | وقد جرى العرف في أروبا أن تحمل النساء المتزوجات اسم عائلة أزواجهن أو أن يضعنه قبل اسم عائلتهن. |
married women had falsely regarded themselves as being outside the high-risk category. | UN | وتعتبر النساء المتزوجات خطأً أنهن لا يدخلن في الفئة الشديدة التعرض للخطر. |
Contraceptive prevalence rate among married women of childbearing age | UN | معدل استخدام وسائل منع الحمل بين النساء المتزوجات في سن الحمل |
Only 31 per cent of married women know or have heard about contraceptive methods. | UN | وهناك نسبة 31 في المائة فقط من النساء المتزوجات يعرفن أو يسمعن عن وسائل منع الحمل. |
There is therefore need to further develop legal provisions in order to ensure the protection of all married women. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى زيادة تطوير الأحكام القانونية لكفالة الحماية لجميع النساء المتزوجات. |
Consequently many married women continue to suffer marital rape without re-course to the law. | UN | وبناء عليه، ما زال كثير من النساء المتزوجات يعانين من الاغتصاب في إطار الزواج بدون اللجوء إلى القانون. |
The lowest percentages of married women are found in the cities, the highest in the country. | UN | وتوجد أقل نسب النساء المتزوجات في المدن، وأعلاها في الريف. |
In 2004, 28 percent of women had, by the age of 15 years, and 13 percent of married women experienced physical violence. | UN | وفي عام 2004، تعرَّض للعنف البدني 28 في المائة من الفتيات في سن الخامسة عشر و 13 في المائة من النساء المتزوجات. |
Contraception use among married women in Malawi is 33 percent with 28 percent using a modern method. | UN | ونسبة استخدام موانع الحمل بين النساء المتزوجات 33 في المائة مع وجود 28 في المائة يستخدمن وسائل حديثة. |
It noted discrimination against women married to foreigners. | UN | ولاحظت التمييز ضد النساء المتزوجات مع أجانب. |
Contraceptive prevalence among women who are married or in a union, aged 15-49 | UN | انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما |
Married and unmarried women are gradually becoming registered landholders. | UN | وأصبحت النساء المتزوجات وغير المتزوجات تدريجيا حائزات مسجلات للأراضي. |
Only 17 percent of ever-married women aged 15-49 years had received at least three shots of Tetanus vaccination, an immunization that can save mother's life at birth. | UN | ولم تحصل إلا نسبة 17 في المائة من النساء المتزوجات اللائي تراوحت أعمارهن بين 15 و 49 عاما على ثلاث حقنات على الأقل من تطعيم القزاز، وهو تحصين يمكن ان ينقذ حياة الأم عند الولادة. |