"النساء المدافعات" - Translation from Arabic to English

    • women defenders
        
    As a result of this, women defenders often find themselves and their work subjected to stigmatization by both State and non-State actors. UN ونتيجة لذلك، كثيراً ما تجد النساء المدافعات أنفسهن وعملهن موضوع وصم من جانب الدولة ومن جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    These efforts have included consultation with this group of women defenders during the design and implementation of specific protection actions. UN وقد اشتملت تلك الجهود على التشاور مع هذه المجموعة من النساء المدافعات أثناء إعداد وتنفيذ تدابير الحماية الخاصة.
    It is reported that in certain countries of the region, women defenders use shelters for abused women as safe places for themselves and their families. UN ويقال إن النساء المدافعات في بعض بلدان المنطقة يستخدمن مآوى مخصصة للنساء المعتدى عليهن كملاذات آمنة لهن ولأُسرهن.
    Furthermore, women defenders face a greater risk of being subject to sexual harassment, sexual violence and rape. UN وفضلاً عن ذلك، تكون النساء المدافعات أكثر عرضة للتحرش والعنف الجنسيين وللاغتصاب.
    Protect women defenders and those working on women's rights or gender issues from violations perpetrated by State and non-State actors by acknowledging such violations and by offering effective security measures; UN حماية النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية من الانتهاكات التي ترتكبها الدولة وجهات فاعلة غير تابعة للدول عن طريق الإقرار بتلك الانتهاكات واتخاذ تدابير أمنية فعالة؛
    Support the documentation of cases on violations against women defenders and those working on women's rights or gender issues. UN دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    women defenders and those working on access to land and environment faced heightened risks. UN وتواجه النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والعاملات من أجل الوصول إلى الأراضي والمدافعات عن البيئة مخاطر عالية.
    As stated earlier, women defenders continue to be most at risk and face sexual and gender-based violence. UN 43- وكما سبق قوله فإن النساء المدافعات ما زلن يتعرضن لأكبر خطر ويواجهن اعتداءات جنسية واعتداءات جنسانية.
    It was particularly important to protect women defenders, who were more at risk from intimidation and violence, especially when working in the area of women's rights. UN وقالت إن من الأهمية بمكان حماية النساء المدافعات عن حقوق الإنسان، اللائي يتعرضن لخطورة الترهيب والعنف، لا سيما عندما يعملن في مجال حقوق المرأة.
    In such cases, the women defenders in question were generally working on issues related to impunity for alleged violations carried out by State agents. UN وفي هذه الحالات، كانت النساء المدافعات المعنيات ينشطن عموماً في القضايا المتعلقة بالإفلات من العقاب على انتهاكات يُزعم أن موظفين لدى الدولة قد ارتكبوها.
    References were also made to programmes for the protection of victims and witnesses in order to address the situation of women defenders and those working on women's rights or gender issues. UN وتمت الإشارة أيضاً إلى برامج لحماية الضحايا والشهود بغية التصدي لأوضاع النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    While this is welcome, the Special Rapporteur would like to note that similar efforts would be necessary to protect other groups of women defenders in the country. UN ومع أن هذا الأمر يستحق الترحيب، تود المقررة الخاصة أن تشير إلى أنه سيكون من الضروري بذل جهود مشابهة لحماية مجموعات أخرى من النساء المدافعات في البلد.
    However, a number of limitations to their effective implementation have also been reported from different sources, mainly the fact the women defenders and those working on women's rights or gender issues often have to be protected by the same institutions or State agents who have allegedly violated their rights. UN إلا أن هناك، حسب مصادر مختلفة، عدداً من القيود التي تحد من تنفيذ تلك الإجراءات بصورة فعالة، ومنها بالخصوص كون النساء المدافعات ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية كثيراً ما يتلقّون الحماية من نفس المؤسسات أو موظفي الدولة الذين يُدّعى أنهم انتهكوا حقوقهم.
    women defenders and those working on women's rights or gender issues at risk could have recourse to various means of support provided by different stakeholders. UN وتلجأ النساء المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية المعرّضين لانتهاكات إلى وسائل دعم متنوعة يوفّرها مختلف أصحاب المصلحة.
    Specifically involve women defenders and those working on women's rights or gender issues in any consultation with human rights defenders, whether it be in the context of protection programmes or otherwise; UN إشراك النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية تحديداً في أي مشاورات تُجرى مع مدافعين عن حقوق الإنسان سواء في سياق برامج الحماية أو في سياق آخر؛
    Promote projects to improve and further develop the documentation of cases of violations against women defenders and those working on women's rights or gender issues; UN تشجيع مشاريع تحسين توثيق الانتهاكات التي تتعرض لها النساء المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية وزيادة تطويره؛
    Promote projects to improve and further develop the documentation of cases of violations against women defenders and those working on women's rights or gender issues. UN تشجيع المشاريع الرامية إلى تحسين توثيق الانتهاكات التي تتعرض لها النساء المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية وزيادة تطويره.
    On the basis of the information received, the Special Representative has been able to observe that, while women defenders work as indefatigably as their male counterparts in upholding human rights and the rights of victims of human rights violations, there exist some characteristics that are specific to them as women involved in the defence of human rights. UN 89- وبناء على المعلومات الواردة، استطاعت الممثلة الخاصة أن تلاحظ أنه بالرغم من أن النساء المدافعات يعملن على نحو لا يعرف التعب مثلهن في ذلك مثل نظرائهن من الذكور في تأييد حقوق الإنسان وحقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، فهناك بعض الخصائص التي يتسمن بها كنساء كضالعات في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    23. In this regard, the mandate holders have reiterated on several occasions that women defenders are more at risk of suffering certain forms of violence and other violations, prejudice, exclusion, and repudiation than their male counterparts. UN 23- وفي هذا الصدد، أكد المكلفون بالولاية في مناسبات عدة أن النساء المدافعات أكثر عرضة من نظرائهن الذكور لبعض أشكال العنف وغير ذلك من الانتهاكات، والتحامل والإقصاء والتطليق.
    24. As pointed out by the former Special Representative in her 2002 report to the Commission on Human Rights, the violations faced by women defenders may themselves take a gender-specific form, ranging from verbal abuse based on their sex, to sexual abuse and rape. UN 24- ومثلما أشارت المقررة الخاصة السابقة في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان عن عام 2002، فإن الانتهاكات التي تتعرض لها النساء المدافعات قد تتخذ شكلاً جنسانياً محدداً يتراوح من استخدام الكلمات النابية على أساس نوع جنسهن إلى الاعتداء الجنسي والاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more