The parties conducted readings of the text, which resulted in a revised negotiating text that will be considered in further meetings in the second half of this year. | UN | كما أجرت الأطراف قراءات للنص أسفرت عن نص تفاوضي منقح سينظر فيه في اجتماعات أخرى في النصف الثاني من هذا العام. |
A further session for programme specialists is planned for the second half of this year. | UN | ومن المقرر تنظيم دورة أخرى للمختصين في البرنامج خلال النصف الثاني من هذا العام. |
The destruction of the one hundred thousandth weapon will take place in the second half of this month in Kinshasa, the capital of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وسيتم تدمير مائة ألف قطعة من الأسلحة في النصف الثاني من هذا الشهر في كينشاسا، عاصمة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Before we get into the second half of the programme, | Open Subtitles | قبل أن نشرع في النصف الثاني من هذا البرنامج |
the second half of the century has been witness to the independence of a large number of those countries which were previously under colonial rule. | UN | لقد شهد النصف الثاني من هذا القرن، استقلال عدد كبير من البلدان التي كانت خاضعة للحكم الاستعماري. |
By the second half of this century, such extreme temperatures will be the norm. | UN | وبحلول النصف الثاني من هذا القرن، ستكون درجات الحرارة القصوى هذه هي القاعدة. |
My country was the first to call for the abrogation of the veto power in the second half of this century. | UN | وبلادي كانت أول من نادى بذلك في النصف الثاني من هذا القرن. |
In the second half of this year, Austria will assume the Council Presidency of the European Union (EU). | UN | وفي النصف الثاني من هذا العام، ستتولى النمسا رئاســة مجلــس الاتحاد اﻷوروبي. |
During the second half of this century, our development goals were determined by cold-war assumptions. | UN | وخلال النصف الثاني من هذا القرن كانت أهدافنا اﻹنمائية تحددها فروض الحرب الباردة. |
Through his courageous stances and great humanism, he left his imprint on international relations in the second half of this century. | UN | فمن خـــلال مواقـــفه الجســورة وإنسانيته العظيمة، وضع بصمته على العلاقات الدولية في النصف الثاني من هذا القرن. |
The Council likewise affirmed the call to hold another joint meeting in the second half of this year. | UN | كما أكد المجلس على الدعوة لعقد اجتماع مشترك آخر في النصف الثاني من هذا العام. |
We expect to hand over the fourth, Basra, in the second half of this year, should the relevant conditions be met. | UN | ونتوقع تسليم الرابعة، وهي البصرة، في النصف الثاني من هذا العام، إذا تم الوفاء بالشروط ذات الصلة. |
Global fallout from nuclear weapons tests in the second half of this century has made minor additions to this background. | UN | وقد أدت السﱡقاطة العالمية من تجارب اﻷسلحة النووية في النصف الثاني من هذا القرن إلى حدوث إضافات ضئيلة لهذه الخلفية. |
In the second half of this century the international situation has undergone profound changes. | UN | وفي النصف الثاني من هذا القرن، طرأت على الوضع الدولي تغيرات عميقة. |
During the second half of this year a list of State enterprises will be drawn up and their legal status will be determined. | UN | وسوف تحدد في النصف الثاني من هذا العام قائمة المؤسسات الحكومية وتحديد مركزها القانوني. |
Following the Bali Road Map and in accordance with the findings of the high-level meeting held in September 2007, Montenegro will host a regional conference on climate change in the second half of this year. | UN | وفي أعقاب خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، ووفقا لنتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في أيلول/سبتمبر2007، سيحتضن الجبل الأسود مؤتمرا إقليميا بشأن تغير المناخ في النصف الثاني من هذا العام. |
The phenomenon of nations pooling their resources and strengths, either for collective security or economic development, has been a particular phenomenon of the second half of this century. | UN | إن ظاهرة تجميع الدول لمواردها وطاقاتها، سواء من أجل اﻷمن الجماعي أو التنمية الاقتصادية، ظاهرة اتصف بها بوجه خاص النصف الثاني من هذا القرن. |
It is envisaged that the majority of these provisions, which include provisions concerning the reporting of suspicious and unusual transactions, will take effect during the second half of this year. | UN | ويتوخى أن تصبح غالبية هذه الأحكام التي تشمل أحكاما تتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية، سارية المفعول خلال النصف الثاني من هذا العام. |
Thanks to the efforts of the Protocol's 191 signatories, it was now expected that the ozone layer would recover in the second half of the century. | UN | وبفضل الأطراف الـ 191 الموقعة على البروتوكول، أصبح من المتوقع الآن أن تستعيد طبقة الأوزون صحتها في النصف الثاني من هذا القرن. |
During the second half of the year, while many political, legal, administrative and economic obstacles remained in place, some encouraging progress on returns was achieved. | UN | فخلال النصف الثاني من هذا العام، وفي الوقت الذي بقيت فيه عقبات سياسية وقانونية وإدارية واقتصادية كثيرة تراوح مكانها، أحرز بعض التقدم المشجع بشأن حالات عودة محددة. |
During the second half of the year, while many political, legal, administrative and economic obstacles remained in place, some encouraging progress on returns was achieved. | UN | فخلال النصف الثاني من هذا العام، وفي الوقت الذي بقيت فيه عقبات سياسية وقانونية وإدارية واقتصادية كثيرة تراوح مكانها، أحرز بعض التقدم المشجع بشأن حالات عودة محددة. |