the revised text reflects major changes to the former article 19. | UN | ويعكس النص المنقح تغييرات رئيسية أجريت في المادة 19 السابقة. |
the revised text had been agreed by the sponsors. | UN | وقد وافق مقدمو مشروع القرار على النص المنقح. |
He would be able to agree to the revised text, provided it was improved. | UN | وفي إمكانه الموافقة على النص المنقح شريطة تحسينه. |
The proposed revised text of article 26 is included. | UN | وأدرج في المذكرة النص المنقح المقترح للمادة 26. |
A major change in the revised version was the decision not to request additional financial resources, since the Institute was undergoing a structural review. | UN | وأضافت أن ثمة تغييرا رئيسيا في النص المنقح وهو قرار عدم طلب موارد مالية إضافية، حيث أن المعهد يجري بشأنه استعراض هيكلي. |
Of course, I haven't yet seen the revised text that was circulated, so I hope that the secretariat will clarify whether or not such a revised text actually exists. | UN | بطبيعة الحال لم أرَ بعد النص المنقح المعمّم، وآمل أن توضح الأمانة ما إذا كان نص منقح موجوداً فعلاً. |
In this stage, 38 countries responded and 25 provided comments on the revised text of the Manual. | UN | وفي هذه المرحلة، وردت ردود من 38 بلدا، وقدم 25 بلدا تعليقات بشأن النص المنقح للدليل. |
Consideration of the revised text of the rules of procedure of the Commission | UN | النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة |
Comments provided by Parties on the revised text are not reflected here. | UN | ولم تدرج أدناه تعليقات الأطراف على النص المنقح. |
the revised text of Appendix E to the staff rules is shown in Annex VII to this document. | UN | ويرد النص المنقح للتذييل هاء للنظام الإداري في المرفق السابع بهذه الوثيقة. |
the revised text is shown in annex IV to the present document. | UN | ويرد النص المنقح في المرفق الرابع لهذه الوثيقة. |
The Committee adopted by consensus the revised text of its draft resolution B and the report as a whole. | UN | واعتمدت اللجنة بتوافق الآراء النص المنقح لمشروع القرار باء والتقرير ككل. |
Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. | UN | وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين. |
A reference to stay of execution should therefore be included, perhaps in line with the revised text of article 15 that had already been agreed on. | UN | وقالت إنه ينبغي لذلك إدراج إشارة إلى وقف التنفيذ ، ربما تمشيا مع النص المنقح للمادة ١٥ الذي تم الاتفاق عليه بالفعل . |
The Cambodia office has participated in the weekly working sessions on the revised text. | UN | وشارك مكتب كمبوديا في جلسات العمل التي تعقد أسبوعياً لبحث النص المنقح. |
The Committee adopted, without a vote, the revised text of its draft resolution B, as orally amended. | UN | واعتمدت اللجنة، دون تصويت، النص المنقح لمشروع القرار باء، بصيغته المعدلة شفويا. |
The Commission had in fact benefited from substantial input from the Singaporean delegation during its drafting of the second revised text of draft article 2. | UN | وقد استفادت اللجنة في الواقع من الاسهام الكبير الذي أسهم به وفد سنغافورة خلال صياغة النص المنقح الثاني لمشروع المادة 2. |
Romania appreciated efforts made to enforce the revised version of the Equal Employment Opportunity Law. | UN | وأعربت رومانيا عن ارتياحها للجهود المبذولة لتنفيذ النص المنقح من قانون المساواة في فرص العمالة. |
In this connection, we would like to receive contributions in writing, so that these may be incorporated in the revised version. | UN | وفي هذا الصدد، نود الحصول على مساهمات خطية لإدراجها في النص المنقح. |
Aimed at reflecting the above discussion, the following suggestion was made for a revised version of draft article 10: | UN | ٤٤١ - وبهدف تجسيد نتائج المناقشة الواردة أعلاه ، اقترح النص المنقح التالي لمشروع المادة ٠١ : |
The African Group would like to thank you, Sir, for incorporating some of its proposals into the revised draft that you presented to the Committee yesterday. | UN | والمجموعة الأفريقية تود أن تشكركم، سيدي الرئيس، على إدراج بعض مقترحاتها في النص المنقح الذي عرضتموه على اللجنة بالأمس. |
revision 2 recognized the need to adopt and implement rules of origin so as to facilitate exports from least developed countries. | UN | وسلَّم النص المنقح بالحاجة إلى اعتماد وتنفيذ قواعد المنشأ لتسهيل الصادرات من أقل البلدان نمواً. |
That allowed us to reach a compromise solution that is acceptable to all parties on the basis of a revised text. | UN | لقد أتاح لنا ذلك الوصول إلى حل توفيقي مقبول لجميع الأطراف على أساس النص المنقح. |
Proposed revised text for chapter on arbitration | UN | النص المنقح المقترح للفصل المتعلق بالتحكيم |