Lastly, his delegation regarded the text under consideration as a consensus text. | UN | وذكر أن وفده يعتبر النص قيد النظر نصا يحظى بتوافق الآراء. |
Malta has reviewed the text under consideration and would like to say that the terms of the draft resolution continue to give rise to questions regarding its scope. | UN | فقد درست مالطة النص قيد النظر وتود أن تقول إن صيغة مشروع القرار ما زالت تثير التساؤلات فيما يتعلق بنطاقه. |
In that case, his delegation would not oppose the adoption of the text under discussion, without changes. | UN | وفي هذه الحالة، لن يعارض وفد الولايات المتحدة اعتماد النص قيد النظر دون تعديل. |
Paragraph 22 of the text under consideration referred to keeping reservations but not in so many words to withdrawing them. | UN | ذلك أن الفقرة ٢٢ من النص قيد النظر تتناول مسألة التمسك بالتحفظات لا بسحبها بمعنى الكلمة. |
At that session, the Working Group adopted the working assumption that the text being prepared would include conflict-of-laws provisions dealing in particular with questions of priority (A/CN.9/445, paras. 27 and 31). | UN | وفي تلك الدورة قام الفريق العامل باعتماد الافتراض القائل بأن النص قيد الاعداد سوف يشتمل على أحكام تتعلق بتنازع القوانين التي تعالج ، بصفة خاصة ، مسائل اﻷولوية A/CN.9/445) ، الفقرتان ٧٢ و ١٣( . |
The fact that the intention of the State when making a unilateral declaration was not taken into account was a problem in the text under consideration. | UN | فعدم مراعاة نية الدولة عندما تصدر إعلانا انفراديا يعد مشكلا في النص قيد النظر. |
Instead, the text under consideration was confusing, unworkable, contradictory and deeply flawed and the delegations she represented could not support its adoption. | UN | ولكن بدلا من ذلك، فإن النص قيد النظر مشوش وغير عملي ومتناقض ومعيب بشدة ولا يمكن للوفود التي تمثلها تأييد اعتماده. |
He emphasized that the text under discussion was a draft model law and that, as such, it could not be expected to fit seamlessly into all national legislative systems. | UN | وأكد أن النص قيد المناقشة هو مشروع قانون نموذجي، والحال كذلك، ليس من المتوقع أن يتواءم مع جميع النظم التشريعية الوطنية. |
Moreover, the provisions of the text under discussion provided for the elimination and prohibition of a greater number of cluster munitions than the number formally prohibited under the Oslo process. | UN | أضف إلى ذلك أن أحكام النص قيد النظر تنص على إزالة وحظر تلك الأسلحة بنسب أعلى بكثير مما حُدد رسمياً في إطار عملية أوسلو. |
Compared with the resolutions on the topic adopted in previous years, the text under discussion contained something new. | UN | وذكر أن النص قيد النظر ينطوي على عنصر جديد بالمقارنة بالقرارات المعتمدة بشأن هذا الموضوع في السنوات السابقة. |
That was a sound distinction, but one that could be still further clarified in the text under consideration. | UN | وهذا تمييز سليم، غير أنه لا يزال باﻹمكان توضيحه بقدر أكبر في النص قيد النظر. |
The Group of 77 and China hoped that fruitful consultations would be held on the text under consideration and that it could be adopted by consensus. | UN | واختتم قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأملان في أن يصبح النص قيد النظر موضع مشاورات مثمرة وأن يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء. |
The Committee might need more time to reach a consensus on the text under consideration. | UN | وقد تحتاج اللجنة إلى مزيد من الوقت للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص قيد النظر. |
Taking into account that the text under consideration had taken into account the comments and observations of OAU Member States: | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن النص قيد النظر قد أخذ في الحسبان تعليقات وملاحظات الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية، |
Draft article 1 encompassed the most complex set of issues raised by the text under consideration. | UN | ٢٩ - بيد أن مشروع المادة اﻷولى هو الذي يعالج المسائل اﻷكثر تعقيدا التي يثيرها النص قيد البحث. |
Accordingly, it did not wish to call into question the adoption of the text under consideration; its sole concern was to secure the widest possible adherence to the future convention, for, without that, the intended objective could not be achieved. | UN | وأشارت الى أنها لا تود أن تثير الجدل بشأن اعتماد النص قيد الدراسة، وإنما ينصب اهتمامها الوحيد على تأمين انضمام أكبر عدد ممكن للاتفاقية المقبلة، وذلك شرط لا يمكن بدونه تحقيق الهدف المنشود. |
Another view was that the text under discussion was useful to the extent that it contained a warning about possible difficulties resulting from modifications of arbitration rules. | UN | وكان هناك رأي آخر مفاده أن النص قيد المناقشة مفيد بالقدر الذي يتضمن تحذيرا بشأن المصاعب التي يمكن أن تنشأ عن أي تعديلات في قواعد التحكيم. |
It was also observed that, if the text under preparation were to take the form of registry regulations, it could deal with matters of law as it would need to be comprehensive. | UN | ولوحظ أيضا أنَّ النص قيد الإعداد إذا كان سيأخذ شكل لائحة تنظيمية للسجل، فيمكن أن يعالج المسائل القانونية إذ ينبغي أن يكون شاملا. |
It was noted that the form of the text under preparation did not preclude the inclusion of recommendations that would deal with matters of law and provided comprehensive guidance to the intended readers of the guide. | UN | ولوحظ أنَّ شكل النص قيد الإعداد لا يستبعد تضمين توصيات تعالج مسائل قانونية وتوفّر إرشادات شاملة لجمهور القرّاء المعتزم إعداد الدليل من أجلهم. |
In that connection, the Working Group recalled its decision that the text being prepared would take the form of a guide with commentary and recommendations, and possibly examples of model regulations on certain issues on which the draft recommendations would include options (see para. 18 above). | UN | واستذكر الفريق العامل في ذلك الصدد قراره بأن يأخذ النص قيد الإعداد شكل دليل مشفوع بتعليق وتوصيات، وربما أمثلة للوائح تنظيمية نموذجية بشأن عدة مسائل يمكن أن تتضمّن مشاريع التوصيات بشأنها خيارات (انظر الفقرة 18 أعلاه). |
The text in question contains an unfortunate extension of the principle of effectiveness. | UN | ويتضمن النص قيد النظر، توسعة مؤسفة لنطاق مبدأ الفعلية. |
As I did during the fourth session, I will also encourage the chairs and co-chairs of the various groups to meet regularly, as this will assist in further promoting coherence in terms of the negotiations and the draft text under development. | UN | وعلى غرار ما فعلت في الدورة الرابعة، سأشجع أيضاً رؤساء الأفرقة المختلفة ورؤساءها المشاركين، على عقد اجتماعات منتظمة، لأن هذا سيساعد على تعزيز التماسك فيما يختص بالمفاوضات ومشروع النص قيد الإعداد. |