"النظرية إلى" - Translation from Arabic to English

    • theory to
        
    • concept to
        
    • theory into
        
    • principle to
        
    • the theory
        
    • theoretical to
        
    The Marrakesh Accords symbolized the transition from theory to practice, that is, from the elaboration of the rules of the Kyoto Protocol to its implementation. UN واتفاقات مراكش تعتبر رمزاً للانتقال من النظرية إلى التطبيق أي من وضع قواعد بروتوكول كيوتو إلى تنفيذها.
    The conclusions of the anniversary events call for a resolute transition from theory to action. UN وتدعو استنتاجات مناسبات الذكرى السنوية إلى انتقال حاسم من النظرية إلى التطبيق.
    You might want to keep that theory to yourself, Sheriff. Open Subtitles أنت قد تريد أن تبقي تلك النظرية إلى نفسك، مدير شرطة.
    The time has come to move from concept to action at all levels. UN وقد حان الوقت للانتقال من النظرية إلى التطبيق على جميع المستويات.
    Notable progress has been made in the translation of theory into practice in terms of the critical loads approach. UN أحرز تقدم ملحوظ في ترجمة النظرية إلى واقع من حيث نهج الأحمال الحرجة.
    The Global Centre for the Responsibility to Protect was established in February 2008 by a group of NGOs and governments as a resource to move the doctrine from principle to practice. UN وقد أنشأت مجموعة من المنظمات غير الحكومية والحكومات المركز العالمي لمسؤولية الحماية في شباط/فبراير 2008 بوصفه موردا لنقل مبدأ مسؤولية الحماية من النظرية إلى التطبيق.
    It aims to assist States and other stakeholders in moving from theory to practice in operationalizing human rights in the area of maternal health, including sexual and reproductive health. UN وتهدف إلى مساعدة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على الانتقال من النظرية إلى التطبيق في إعمال حقوق الإنسان في مجال صحة الأم، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    II. Mainstreaming gender in trade policy: from theory to practice UN ثانياً - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق
    Therefore, in order to mainstream conflict prevention into the spectrum of the responsibility to protect, and to move the latter from theory to practice, it was critical that several issues be resolved. UN ولذلك، وبهدف تعميم منع نشوب النزاعات في إطار مسؤولية الحماية، ونقل هذه المسؤولية من النظرية إلى التطبيق، من المهم حل عدة مسائل.
    II. Mainstreaming gender in trade policy: from theory to practice 13 UN ثانياً - إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق 41-58 16
    II. Mainstreaming gender in trade policy: from theory to practice UN ثانياً - إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق
    II. Mainstreaming gender in trade policy: from theory to practice 13 UN ثانياً - إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق 41-58 16
    II. Mainstreaming gender in trade policy: from theory to practice UN ثانياً - إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق
    Indeed, the history of the United Nations in the past three decades is littered with well-meaning initiatives, many of which unfortunately never made the transition from theory to practical implementation. UN والواقع أن تاريخ الأمم المتحدة خلال العقود الثلاثة الماضية مكتظ بالمبادرات ذات النوايا الطيبة، التي لم يتحقق للكثير منها مع الأسف التحول من النظرية إلى التطبيق.
    One of the key challenges would be to move from theory to practice, as donors would have to change their way of providing aid. UN وتتمثل أحد التحديات الأساسية في الانتقال من النظرية إلى العمل، لأنه يتعين على الجهات المانحة أن تغير طريقتها في تقديم المعونة.
    The past three years have seen the clean development mechanism (CDM) move from theory to practice. UN 48- شهدت الأعوام الثلاثة الماضية انتقال آلية التنمية النظيفة من النظرية إلى التطبيق.
    But, with respect to most other foreign-policy issues, the question is one of presidential leadership. Obama’s problem lies not in his vision for America and the world, but in his deficient efforts to move from theory to practice. News-Commentary ولكن فيما يتصل بأغلب قضايا السياسة الخارجية الأخرى، فإن السؤال يتعلق بالزعامة الرئاسية. إن مشكلة أوباما لا تكمن في رؤيته لأميركا والعالم، بل في جهوده المنقوصة في الانتقال من النظرية إلى الممارسة.
    IV. From theory to practice UN رابعا - من النظرية إلى التطبيق
    Finally, for reference, the just-published SDI book entitled Developing SDIs: From concept to Reality was introduced. UN وأخيرا، عرض الكتاب المنشور من فوره بشأن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية بعنوان " تطوير الهياكل الأساسية للبيانات المكانية: من النظرية إلى التطبيق " .
    From December 2007 to November 2008 the Office of Equal Opportunities Ombudsman is implementing the project Gender Mainstreaming: from concept to Action, supported by the Ministry of Social Security and Labour and the EU programme PROGRESS. UN وفي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2008 يعكف مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص على تنفيذ المشروع المعنون " تعميم مراعاة المنظور الجنساني: من المرحلة النظرية إلى التطبيق الفعلي " ، بدعم من وزارة الأمن الاجتماعي والعمل وبرنامج " التقدم " التابع للاتحاد الأوروبي.
    However, let us be honest: that sounds simple in theory, but it is more difficult to translate the theory into practice and to draw the necessary practical consequences from it. UN ومع ذلك، فلنكن صادقين: هذا يبدوا بسيطاً من الناحية النظرية، ولكنه أصعب عند ترجمة النظرية إلى ممارسة واستخراج النتائج العملية اللازمة منها.
    It is imperative that these discussions steadily move beyond the theoretical to the practical. UN ومن الأمور الملحة أن تتحول هذه المناقشات باطراد من النظرية إلى التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more