He urged Member States to consider what they could do for UNRWA on both political and humanitarian grounds. | UN | وحث الدول اﻷعضاء على النظر فيما يمكن أن تفعله لﻷونروا على الصعيدين السياسي واﻹنساني على السواء. |
We need to consider what adjustments may be necessary in the post-war institutional situation. | UN | إننا بحاجة إلى النظر فيما قد يتعين إجراؤه من تعديــلات على الحالة المؤسسية في أعقاب الحرب الباردة. |
There is a need to consider what can be done to improve this situation, including through international and regional cooperation. | UN | لذا، فإن ثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك من خلال التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
It will also be invited to consider the need for further work to support such consideration. | UN | وسيُدعَى الفريق العامل المخصص أيضاً إلى النظر فيما يجب القيام به من عمل إضافي دعماً لنظره في هذه المسائل. |
The Guide to Enactment explicitly allowed further examination if the presumption was called into question by the court or an interested party. | UN | ويسمح دليل الاشتراع صراحة بمواصلة النظر فيما إذا كان الافتراض موضع شك من جانب المحكمة أو طرف ذي مصلحة. |
The mere fact that someone else is seized of a matter should not, however, mean that the Security Council may dispense with considering what it needs to do. | UN | ومجرد انشغال جهة أخرى بموضوع ما ينبغي ألا يكون معناه أن مجلس اﻷمن يستطيع أن يعفي نفسه من النظر فيما عليه أن يفعله. |
They have also requested the consideration of the so-called " proactive role for the United Nations in maintaining peace and security in East Asia " . | UN | كما طلبت هذه البلدان أيضا النظر فيما يسمى ' ' بدور الأمم المتحدة الاستباقي في حفظ السلام والأمن في شرق آسيا``. |
It further requested the secretariat to prepare reports on the outcome of these workshops in order for the Subsidiary Body for Implementation (SBI) to consider what further actions may be required by the COP at its thirteenth session. | UN | كما طلب إلى الأمانة أن تعد تقارير عن النتائج التي تسفر عنها حلقات العمل هذه لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر فيما يمكن أن يطلبه مؤتمر الأطراف من تدابير إضافية في دورته الثالثة عشرة. |
There is a need to consider what can be done to improve this situation, including through international and regional cooperation. | UN | وثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك تحسينه عن طريق التعاون الدولي والإقليمي. |
State representatives will also be asked to consider what additional measures could be taken nationally by Governments. | UN | وسيُطلب إلى ممثلي الحكومات النظر فيما يمكن أن تتخذه الحكومات من تدابير إضافية على الصعيد الوطني. |
It was therefore necessary to consider what the relationship between the public and private sectors should be in the promotion of development. | UN | ولذلك فإن من الضروري النظر فيما ينبغي أن تكون عليه العلاقة بين القطاعين العام والخاص في ظل تعزيز التنمية. |
The Statistical Commission and other bodies concerned therefore needed to consider what provision could be made for the future meetings of the Task Force. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاحصائية والهيئات المعنية اﻷخرى بحاجة إلى النظر فيما يمكن لها أن تقدمه من دعم لاجتماعات فرقة العمل في المستقبل. |
Globalization calls for alternative ways of doing things, and Governments thus have to consider what they do and how. | UN | والعولمة تقتضي طرقا بديلة لﻹنجاز، لذلك يتعين على الحكومـــات النظر فيما تؤديه وكيفية أدائه. |
The CSTD may wish consider the following: | UN | قد ترغب اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية النظر فيما يلي: |
In that regard, and with a view to increasing youth participation and involvement in its work, Malaysia wishes to propose that the United Nations consider the following. | UN | وتود ماليزيا، في هذا الصدد وبهدف تعزيز مشاركة الشباب وإشراكهم في عملها، أن تقترح على الأمم المتحدة النظر فيما يلي. |
On that basis, the Court turned to an examination of whether Honduras had satisfied that condition. | UN | وعلى ذلك الأساس، انتقلت المحكمة إلى النظر فيما إذا كانت هندوراس قد وفت بذلك الشرط. |
3. Also decides to make an assessment in 2011 on the progress achieved with a view to considering what measures beyond 2012 may be required to help reduce the projected timeline in the workload of the Commission; | UN | 3 - يقرر أيضا إجراء تقييم في عام 2011 للتقدم المحرز بهدف النظر فيما قد يلزم اتخاذه من تدابير بعد عام 2012 للمساعدة على تقليص المدة الزمنية المتوقع أن يستغرقها برنامج عمل اللجنة؛ |
In consideration of the foregoing, our view is that the Commission's project: | UN | وعند النظر فيما سبق، نرى أن مشروع اللجنة: |
In view of the fact that the recent Vienna Conference on Human Rights had stressed the universality of human rights, the Netherlands strongly urged Member States to reconsider the many reservations they had entered which were incompatible with the spirit of the Convention. | UN | ونظرا الى أن مؤتمر حقوق الانسان الذي انعقد مؤخرا في فيينا شدد على أن حقوق الانسان للجميع، فإن هولندا تحث بقوة الدول اﻷعضاء على أن تعيد النظر فيما أبدته من تحفظات عديدة لا تتمشى مع روح الاتفاقية. |
We need to look into buying this car wash while we... | Open Subtitles | فلتتخذّ الخطوة التالية. علينا النظر فيما كنا سنشتري هذا المحل. |
It would also examine whether gender equality and women's empowerment were included as a priority issue. | UN | ومن شأنه أيضا النظر فيما إذا كان تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين مدرجين كمسألة ذات أولوية. |
78. After considering the foregoing, the following use of the term is suggested: | UN | 78 - وبعد النظر فيما سبق، يُقترح استخدام مصطلح النزاع المسلح على النحو التالي: |
However, on an interim basis these provisions would be considered in terms of any financing activities that may arise pending the adoption of specific legislation. | UN | إلا أن هذه الأحكام القانونية ستكون بصفة مؤقتة قيد النظر فيما يختص بأية أنشطة تمويل قد تنشأ ريثما يعتمد تشريع معين. |
The reconsideration of whether the notion of conditional interpretative declaration should be retained at all was also proposed. | UN | واقتُرح أيضا إعادة النظر فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على مفهوم الإعلان التفسيري المشروط على الإطلاق. |