"النظر فيهما" - Translation from Arabic to English

    • consider them
        
    • consideration by
        
    • examined
        
    • their consideration
        
    • revisited
        
    • be considered
        
    • reconsidered
        
    • considered in
        
    • considered by
        
    • considered them
        
    • for consideration
        
    • reviewed by
        
    However, the fact that these two concerns are so often linked to one another makes it appropriate to consider them together. UN لكن بما أن هذين الشاغلين غالباً ما يرتبط أحدهما بالآخر، فمن الملائم النظر فيهما معاً.
    40. In 2007, there were two core problems concerning this matter that Portugal felt deserved further consideration by the Commission. UN 40 - وفي عام 2007، كان ثمة مشكلتان أساسيتان تتصلان بهذه المسألة رأت البرتغال أنهما تستحقان أن تواصل اللجنة النظر فيهما.
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الوقائع لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    Ghana will participate fully and constructively in their consideration. UN وستشارك غانا بطريقة وافية وبنّاءة في النظر فيهما.
    44. The agreement and the implementation strategy need to be revisited. UN 44 - الاتفاق واستراتيجية تنفيذه يحتاجان إلى إعادة النظر فيهما.
    It also decided to declare two communications admissible, to be considered on the merits at a subsequent session. UN وقررت أيضا إعلان مقبولية بلاغين على أن يتم النظر فيهما في دورة لاحقة حسب الوقائع الموضوعية.
    When a recommendation or proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered unless the Commission, by a two-thirds majority of the members present and voting, so decides. UN متى تم اعتماد أو رفض توصية أو مقترح، لا يجوز إعادة النظر فيهما ما لم تقرر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    However, the fact that these two concerns are so often linked to one another makes it appropriate to consider them together. UN وبما أن هذين الشاغلين غالباً ما يرتبط أحدهما بالآخر، فمن الملائم النظر فيهما معاً.
    The two questions have nothing in common and it is not logical to consider them under the same item. It does not help either of them, and progress in at least one could be accelerated if the two topics were separated. UN والمسألتان لا توجد بينهما جوانب مشتركة، ومن غير المنطقي أن يجري النظر فيهما في إطار بند واحد، فهذا لا يفيد أيا منهما، وإحراز تقدم في إحداهما على اﻷقل يمكن التعجيل به إذا تم الفصل بين الموضوعين.
    It has decided that when it has to address two cases, both of which raise questions of jurisdiction or admissibility, it will be able to hear them in immediate succession and then to consider them concurrently. UN وقررت عندما يتعين عليها ان تنظر في قضيتين تطرح كلتاهما مسألتي الولاية أو المقبولية، أن تستمع إليهما مباشرة على التوالي ومن ثم النظر فيهما في وقت متزامن.
    9. In particular, there are two aspects which, in the opinion of OPANAL, could be taken up at this second session of the Preparatory Committee with a view to their consideration by the Conference in 2005. UN 9 - وهناك على وجه الخصوص جانبان ترى وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن بإمكان اللجنة التحضيرية النظر فيهما كي يقرهما المؤتمر في نهاية المطاف في عام 2005.
    9. In particular, there are two aspects which, in the opinion of OPANAL, could be taken up at this second session of the Preparatory Committee with a view to their consideration by the Conference in 2005. UN 9- وهناك على وجه الخصوص جانبان ترى وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن بإمكان اللجنة التحضيرية النظر فيهما كي يقرهما المؤتمر في نهاية المطاف في عام 2005.
    Nevertheless, the Committee agreed to annex the papers to this report for further consideration by the Conference. " UN ومع ذلك، وافقت اللجنة على إرفاق الورقتين بهذا التقرير لكي يواصل المؤتمر النظر فيهما " .
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    The proposed support budget shall be submitted to all members of the Executive Board at least six weeks prior for their consideration. UN وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما.
    The proposed support budget shall be submitted to all members of the Executive Board at least six weeks prior for their consideration. UN وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما.
    As for the future, the issues of expansion and efficiency need to be seen together and to be revisited in the light of a careful assessment of the impact of previous expansion on the efficiency of the Conference. UN وبالنسبة للمستقبل ينبغي أن ينظر إلى مسألتي توسيع نطاق العضوية والفعالية سوياً وأن يعاد النظر فيهما في ضوء تقييم دقيق لأثر التوسيع السابق على فعالية المؤتمر.
    Today these concepts cannot be considered separately. UN هذان المفهومان لا يمكن اليوم النظر فيهما بصورة منفصلة.
    When a recommendation or proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered unless the Commission, by a two-thirds majority of the members present and voting, so decides. UN المادة ٣٣ متى تم اعتماد أو رفض توصية أو مقترح، لا يجوز إعادة النظر فيهما ما لم تقرر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    123. It was further observed that articles 13 to 18 had to be considered in the light of international regimes governing more specific areas of activity. UN ١٢٣ - ولوحظ كذلك أن المادتين ١٣ و ١٨ كان يجب النظر فيهما في ضوء اﻷنظمة الدولية التي تحكم مجالات نشاط أكثر تحديدا.
    The Working Group observed that once these texts had been further considered by the Working Group, they could then be circulated to States for comment prior to possible adoption by the Commission at its forty-sixth session in 2013. UN وأشار الفريق العامل إلى أنَّ هذين النصين، متى فَرِغ من النظر فيهما مجدّداً، يمكن أن يُعمَّما بعد ذلك على الدول لكي تبدي تعليقاتها عليهما قبل أن تعتمدهما اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، عام 2013.
    In accordance with established practice, I invite you to take a decision on these requests without first having considered them in an informal plenary. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذين الطلبين دون النظر فيهما سلفاً في جلسة عامة غير رسمية.
    Third and fourth reports due in 2008, submitted in 2009, scheduled for consideration in 2011 UN حل موعد تقديم التقريرين الثالث والرابع في 2008 وتم تقديمهما في 2009 ومن المقرر النظر فيهما في 2011
    All initial reports have been reviewed by the Committee, except two, which are scheduled for the Committee's fifty-ninth session, to be held in 2012. UN وقامت اللجنة باستعراض جميع التقارير الأولية، باستثناء اثنين، اللذين من المقرر النظر فيهما في الدورة التاسعة والخمسين للجنة، التي ستعقد في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more