"النظم التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • traditional systems
        
    • conventional systems
        
    • legacy systems
        
    Public investment on these traditional systems has gradually been raised in more recent times. UN وزاد مؤخرا الاستثمار العام تدريجيا في هذه النظم التقليدية.
    Due to space limitations, however, this paper does not cover health policy matters involving traditional systems of medicine. UN ولكن نظرا لمحدودية المكان، فلا تتناول هذه الورقة مسائل السياسات الصحية التي تنطوي على النظم التقليدية للطب.
    Public investment on these traditional systems has gradually been raised in more recent times. UN وزاد مؤخرا الاستثمار العام تدريجيا في هذه النظم التقليدية.
    Due to space limitations, however, this paper does not cover health policy matters involving traditional systems of medicine. UN ولكن نظرا لمحدودية المكان، فلا تتناول هذه الورقة مسائل السياسات الصحية التي تنطوي على النظم التقليدية للطب.
    The cost of condominium water connections has been shown to be about half that of conventional systems. UN وقد تبين أن تكلفة توصيلات المياه التي تأخذ بهذا النهج تقل إلى حوالي نصف تكلفة النظم التقليدية.
    The use of traditional systems to solve serious crimes involving sexual assault is a cause for concern. UN يمثل استخدام النظم التقليدية لتسوية الجرائم الخطيرة المنطوية على اعتداء جنسي سببا يدعو للقلق.
    Improved irrigation systems include mini-sprinkler and drip systems, precision timing in watering and crop systems, such as that of rice intensification, that use less water than traditional systems. UN وتشمل نظم الري المحسنة الري بالرش، والري بالتنقيط، والتوقيت الدقيق لري النباتات، ونظم المحاصيل مثل نظام الأرز المكثف الذي يستخدم مياها أقل من النظم التقليدية.
    Specifically, traditional systems have been attacked and displaced due to the imposition of foreign governance, justice and education systems. UN وكانت النظم التقليدية على وجه التحديد هدفا للهجوم والإزاحة جراء فرض نظم الحكم والعدالة والتعليم الأجنبية.
    The traditional systems of representation on a district and neighbourhood level were revived, while useful input from direct beneficiaries was solicited and utilized. UN وجرى إحياء النظم التقليدية للتمثيل على مستوى المركز والحي، مع اجتذاب إسهامات مفيدة من المستفيدين مباشرة والانتفاع بها.
    The majority of the Afghan population relies on traditional systems of water and sanitation and is therefore open to health risks from shallow water contaminated by accumulated waste. UN وتعتمد غالبية السكان اﻷفغانيين على النظم التقليدية للمياه والمرافق الصحية، لذلك فهم معرضون لﻷخطار الصحية المتأتية من المياه الضحلة التي يصيبها التلوث بفعل النفايات المتراكمة.
    The majority of the Afghan population relies on traditional systems of water and sanitation and is therefore open to health risks from shallow water contaminated by accumulated waste. UN وتعتمد غالبية السكان اﻷفغانيين على النظم التقليدية للمياه والمرافق الصحية، لذلك فهم معرضون لﻷخطار الصحية المتأتية من المياه الضحلة التي يصيبها التلوث بفعل النفايات المتراكمة.
    Strengthening of traditional systems of food production and use of plants. UN تعزيز النظم التقليدية لانتاج اﻷغذية واستخدام النباتات.
    There is, however, much that can be learned from traditional systems of food production and the use of plants to promote sustainable agriculture and land management. UN إلا أن هناك كثير يمكن تعلمه من النظم التقليدية المتبعة في إنتاج اﻷغذية واستعمال النباتات من أجل النهوض بالزراعة المستدامة وإدارة اﻷراضي.
    There is, however, much that can be learned from traditional systems of food production and use of plants to promote sustainable agriculture and land management. UN إلا أن هناك كثير يمكن تعلمه من النظم التقليدية المتبعة في إنتاج اﻷغذية واستعمال النباتات من أجل النهوض بالزراعة المستدامة وإدارة اﻷراضي.
    Whereas under many traditional systems of responsibility, the offspring take care of their elderly parents, the modern age is witnessing a gradual erosion of such practices. UN وفي حين أن اﻷبناء هم الذين يعتنون بأبويهم المسنين في ظل كثير من النظم التقليدية للمسؤولية، فإن العصر الحديث يشهد انقراضا تدريجيا لمثل هذه العادات.
    Whereas under many traditional systems of responsibility the offspring take care of their elderly parents, the modern age is witnessing a gradual erosion of such practices. UN وفي حين أن اﻷبناء هم الذين يعتنون بأبويهم الكبيري السن في ظل كثير من النظم التقليدية للمسؤولية، فإن العصر الحديث يشهد اضمحلالا تدريجيا في تلك الممارسات.
    The Guidelines provide a comprehensive framework for the development of safe and child-friendly justice systems, covering all procedures of an administrative or judicial nature, whether formal or informal, including traditional systems. UN وتوفر المبادئ التوجيهية إطاراً شاملاً لنظم العدالة الآمنة والملائمة للأطفال يغطي جميع الإجراءات ذات الطبيعة الإدارية والقضائية، رسمية كانت أم غير رسمية، بما في ذلك النظم التقليدية.
    Since 2003, simple yet innovative projects designed by ISHA have helped rural communities to revive traditional systems and access modern know-how. UN ومنذ عام 2003، تساعد المؤسسة مشاريع بسيطة، وإن كانت مبتكرة، صممتها بنفسها، المجتمعات المحلية الريفية على إحياء النظم التقليدية والاستفادة من الدراية الفنية الحديثة.
    The Institute should explore, in conjunction with national authorities, all workable solutions, particularly those based on relevant traditional systems of crime prevention and criminal justice. UN وينبغي للمعهد أن يستكشف، بالتعاون مع السلطات الوطنية، جميع الحلول العملية، وخصوصا تلك التي تقوم على النظم التقليدية ذات الصلة، لمنع الجريمة وللعدالة الجنائية.
    In contrast to conventional systems it can support multiple sites simultaneously. UN وعلى عكس النظم التقليدية يمكن لهذا النظام أن يدعم مواقع متعددة في وقت واحد .
    The project risk increased as a result of the high number of legacy systems (25) and global sites (160) that consolidated and integrated with the introduction of Atlas. UN وزادت مخاطر المشروع نتيجة لارتفاع عدد النظم التقليدية (25) والمواقع العالمية على الشبكة (160) التي توحدت وتكاملت مع استحداث نظام أطلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more