The information needs of UNDP are not met adequately by existing systems. | UN | ولم تلب النظم القائمة احتياجات البرنامج الانمائي من المعلومات بقدر كاف. |
The analysis also identified a number of areas where existing systems needed to be enhanced or new systems developed. | UN | وحدد هذا التحليل أيضا عددا من المجالات التي يلزم فيها تعزيز النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة. |
One function of restorative justice is to provide a mechanism that can compensate for the defects in existing systems. | UN | وتتمثل إحدى وظائف العدالة التصالحية في توفير آلية يمكن أن تعوض عن نواحي القصور في النظم القائمة. |
The cost of developing a new statistical system can be minimised by the exploitation of existing systems. | UN | ويمكن تقليل تكلفة إقامة نظام إحصائي جديد إلى أدنى حد من خلال استغلال النظم القائمة. |
Furthermore, he would attempt to extract some legal norms from existing regimes and possibly prepare some draft articles. | UN | وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد. |
(i) States must put in place social protection systems or enhance support to existing systems. | UN | ' 1` يجب أن تضع الدول نظما للحماية الاجتماعية أو تعزز من دعم النظم القائمة. |
Requires greater number of interfaces with existing systems and forces the slowest de-commissioning of existing systems. | UN | وهو يتطلب عددا أكبر من الوصلات البيئية مع النظم القائمة، ويؤدي بالضرورة إلى إبطاء إخراج النظم القائمة من الخدمة. |
The purpose is to develop specific performance standards and optimize existing systems to provide analytical tools for the management of Chambers. | UN | والغرض هو وضع معايير أداء محددة وتحسين أداء النظم القائمة لتوفير الأدوات التحليلية لإدارة الدوائر. |
Thematic funding can leverage existing systems for optimal efficiency and effectiveness in implementation. | UN | ويمكن للتمويل المواضيعي أن يعزز النظم القائمة لتحقيق القدر الأمثل من الكفاءة والفعالية في التنفيذ. |
(xii) Lack of effective monitoring and evaluation of existing systems designed to promote gender equality; | UN | ' 12` عدم وجود آليات فعالة لرصد وتقييم النظم القائمة المصممة لتعزيز المساواة بين الجنسين؛ |
At the same time there is an increased awareness of the gap between information provided in existing systems such as the GHS and information on chemicals in products. | UN | وهناك في الوقت نفسه إدراك متزايد للفجوة بين المعلومات المقدّمة في النظم القائمة مثل النظام المتوائم على الصعيد العالمي والمعلومات بشأن المواد الكيميائية في المنتجات. |
Kazakhstan will actively promote the regulation of strategic dialogue between all existing systems of collective security. | UN | وستقوم كازاخستان بالتشجيع بنشاط على تنظيم الحوار الاستراتيجي بين جميع النظم القائمة المتعلقة بالأمن الجماعي. |
This project will automate inspection processes in the missions and integrate with memorandum of understanding and reimbursement modules of existing systems. | UN | وسيسهم المشروع في التشغيل الآلي لعمليات التفتيش في البعثات، وسيتكامل مع مذكرة التفاهم ووحدات رد التكاليف لدى النظم القائمة. |
existing systems will be identified and classified to determine alternatives for rationalization and consolidation. | UN | وسيتم جرد النظم القائمة وتصنيفها لتحديد بدائل الترشيد والدمج. |
Figure II shows that the technical preparatory phase was completed in mid-2010, including activities such as the provision of support to the software purchase process and preparation for the decommissioning of existing systems. | UN | ويبين الشكل الثاني أنه تم الانتهاء من المرحلة التحضيرية التقنية في منتصف عام 2010، بما في ذلك الأنشطة من قبيل تقديم الدعم لبرامج عملية شراء والتحضير لوقف تشغيل النظم القائمة. |
UNCTAD should on a continuous basis publish accurate information on the existing systems. | UN | وعلى الأونكتاد أن ينشر على أساس متواصل معلومات دقيقة عن النظم القائمة. |
• Development and implementation of new climatic early warning systems at the regional levels, where required, and the strengthening of existing systems. | UN | ● وضع وتنفيذ نظم مناخية جديدة لﻹنذار المبكر على الصعد اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، وتعزيز النظم القائمة. |
Although very few countries provided information in that respect, some attempted to introduce changes within the existing systems. | UN | ومع أن قلة قليلة من البلدان قدمت معلومات في هذا الصدد، فإن بعضها قد سعى إلى إدخال تغييرات على النظم القائمة. |
Unfortunately, the necessary support to consolidate existing regimes or to establish new ones has been lacking. The case of Tlatelolco shows that those regimes have demonstrated their usefulness over time. | UN | ومن المؤسف أنه لم يتم تقديم الدعم اللازم لتوطيد النظم القائمة أو لإنشاء نظم جديدة، وتظهر حالة تلاتيلولكو أن تلك النظم قد أثبتت جدواها مع مرّ الأيام. |
These guidelines will continue to be reviewed and improved, and the effectiveness of the systems in place will be monitored. | UN | وسيستمر استعراض هذه المبادئ وتحسينها كما سيستمر رصد فعالية النظم القائمة. |
During a transitional period they will also continue to maintain current systems which, to a large extent, will be phased out towards the end of the biennium. | UN | وفي خلال فترة الانتقال، ستواصل أيضا صيانة النظم القائمة التي سيستغنى عنها إلى حد كبير، بالتدريج قرب نهاية فترة السنتين. |
Crime and corruption subvert established systems of local governance. | UN | فالجريمة والفساد يخربان النظم القائمة للحكم المحلي. |
In countries that have taken measures to enhance existing schemes and introduce new ones, reforms are incipient and have produced few results thus far. | UN | ولا تزال الإصلاحات في البلدان التي اتخذت تدابير من أجل تعزيز النظم القائمة وبدء العمل بنظم جديدة في مراحلها الأولى ولم تثمر سوى نتائج قليلة حتى الآن. |