Mr. LALLAH said that he hoped the inclusion of the word " distinct " would meet the point raised by Mr. Wennergren. | UN | 70- السيد لالاه قال إنه يأمل أن يفي إدراج كلمة " متميز " بما تقتضيه النقطة التي أثارها السيد فينيرغرين. |
The Secretary of the Committee clarified the point raised by the representative of Egypt. | UN | وأوضح سكرتير اللجنة النقطة التي أثارها ممثل مصر. |
To clarify the point raised by the representative of China, the authority awarding the project had competence over running that public service. | UN | ولتوضيح النقطة التي أثارها ممثل الصين، قال ان السلطة المانحة الموافقة على ارساء المشروع لديها الصلاحية لادارة تلك الخدمة العمومية. |
While agreeing with the Mission's comments, the Department of Peacekeeping Operations noted that the point made by OIOS is valid. | UN | وأيدت إدارة عمليات حفظ السلام تعليقات البعثة، وأشارت في الوقت نفسه إلى أن النقطة التي أثارها المكتب لها وجاهتها أيضاً. |
He agreed with the point made by the representative of Italy. | UN | ووافق على النقطة التي أثارها ممثل إيطاليا . |
Lastly, in response to the point raised by the representative of Gabon, she said that she endeavoured to be an independent voice and advocate for children. | UN | وأخيراً ، جواباً على النقطة التي أثارها ممثل غابون، قالت إنها تسعى لأن تكون صوتاً مستقلاً يدافع عن الأطفال. |
In response to the point raised by the representative of Cuba, he confirmed that the General Assembly determined the conditions of service of the officials in question, which were embodied in its resolution and not in any regulation per se. | UN | وردا على النقطة التي أثارها ممثل كوبا، أكد أن الجمعية العامة هي التي تحدد شروط خدمة المسؤولين المعنيين، وهي شروط ترد في قرارات الجمعية العامة وليس في أي من النظم بحد ذاتها. |
29. The CHAIRPERSON, in response to the point raised by Mr. Klein, said it was not at present possible to follow up the situation in the Congo. | UN | ٩٢- الرئيسة: قالت رداً على النقطة التي أثارها السيد كلاين إنه ليس من الممكن حالياً ان يتابع الوضع في الكونغو. |
On the point raised by Mr. Hammarberg, a number of programmes, including a programme to increase public awareness, were under way in an effort to combat the scourge of domestic violence. | UN | وتعليقا على النقطة التي أثارها السيد هامربرغ، أشار إلى أن هناك عددا من البرامج، منها برنامج لزيادة الوعي العام، جاري تنفيذها لمكافحة محنة العنف اﻷسري. |
However, there is still time in the days ahead to try and take up the point raised by the Ambassador of South Africa that the envelope of consensus can be pushed a little bit further. | UN | إلا أنه لا يزال يوجد وقت في الأيام القادمة لنجرب ونناقش النقطة التي أثارها سفير جنوب أفريقيا المتمثلة في أننا يمكن أن نوسع توافق الآراء بعض الشيء. |
Her delegation concurred with the point raised by the representative of Egypt, concerning the way in which the Committee normally received responses from the Secretariat and trusted that in future those procedures would be observed. | UN | وذكرت أن وفدها يوافق على النقطة التي أثارها ممثل مصر بشأن الطريقة التي تتلقى بها اللجنة عادة الردود من الأمانة العامة وأنه يتعين الامتثال لهذه الإجراءات في المستقبل. |
He wished to expand on the point made by the representative of Spain that participants in projects might have different legal standings: a participant might be a limited liability company that did not issue shares. | UN | ورغب في التوسع في النقطة التي أثارها ممثل اسبانيا من أنه قد تكون للمشاركين في المشاريع مراكز قانونية مختلفة، فقد يكون المشارك شركة محدودة المسؤولية لا تصدر أسهما. |
He accepted the point made by the representative of the Islamic Republic of Iran concerning the existence of a relationship agreement, however no interference with the modalities of that agreement was intended. | UN | وقال إنه يوافق على النقطة التي أثارها ممثل جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بوجود اتفاق علاقة، غير أنه استدرك قائلا إنه ليست هناك أي نية للتدخل في طرائق ذلك الاتفاق. |
Thirdly, the Rio Group notes with concern the point made by the Secretary-General in his report, to the effect that in the area of human rights and democracy, there is a danger that we may lose sight of some of the important achievements of the last decade. | UN | ثالثاً، تلاحظ مجموعة ريو بقلق النقطة التي أثارها الأمين العام في تقريره، ومؤداها أننا نواجه في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية خطر فقدان بعض إنجازات العقد الماضي الهامة. |
The cost of the system, a point raised by the representative of Pakistan, would be substantial, and its operation would require the continual entering of a large volume of data. | UN | ورد على النقطة التي أثارها ممثل باكستان بشأن تكلفة النظام فقال إنها ستكون كبيرة وأن تشغيله سيتطلب إدخال كميات كبيرة من البيانات بصفة مستمرة. |
She echoed Mr. Hetesy's point on the importance of including data disaggregated by disability in the new agenda. | UN | وقد رددت النقطة التي أثارها السيد هيتسي بشأن أهمية إدراج بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة في الخطة الجديدة. |
He was speaking of the United Nations as a whole, but his point is also directly applicable to the Security Council. | UN | ومع أنه كان يقصد بذلك الأمم المتحدة كلها، فإن النقطة التي أثارها تنطبق مباشرة على مجلس الأمن كذلك. |
Mr. Riffard (France) said that the point he had raised was somewhat different. | UN | 67- السيد ريفار (فرنسا): قال إن النقطة التي أثارها مختلفة نوعا ما. |
I would like to return very briefly to a point raised by my colleague and friend Christian Faessler. | UN | وأود أن أعود بإيجاز إلى النقطة التي أثارها زميلي وصديقي كريستان فاسلر. |