Examples were given from jurisdictions where one model, or both models in a dual approach, had been adopted. | UN | وقُدِّمت أمثلة من الولايات القضائية التي اعتُمد فيها أحد النموذجين أو النموذجين كليهما وفق نهج مزدوج. |
The two models must therefore be clearly distinguished. | UN | لذلك فإنه يتعين تمييز النموذجين عن بعضهما بصورة واضحة. |
The tensions that grew out of the relative success of these two models became manifest in the 1970s. | UN | وأصبحت التوترات التي نمت نتيجة النجاح النسبي لهذين النموذجين ظاهرة في السبعينات. |
Both modules would be implemented during the second half of 2006. | UN | وسيتم تنفيذ كلا النموذجين خلال النصف الثاني من عام 2006. |
His delegation had experienced some frustration on examining the mock-ups which the Secretariat had provided because they represented only a modest change. | UN | وقد شعر وفد بلده ببعض الإحباط عند دراسة النموذجين المقدمين من الأمانة العامة لأنهما لم يمثلا سوى تغيير طفيف. |
We welcome his reference to a more generalized use of targeted sanctions, following the models that have been adopted recently in Angola and Sierra Leone. | UN | ونرحب بإشارته إلى الجــزاءات الهادفة بدرجة أكبر على غرار النموذجين المطبقين في أنغولا وسيراليون. |
Both models were developed by the Technical University of Braunschweig under ESA contract; | UN | وقد استحدث كلا النموذجين في جامعة براونشفايغ التقنية بموجب عقد مبرم مع وكالة الفضاء اﻷوروبية ؛ |
That situation, however, does not diminish the value of the opportunities that have arisen during the international community's interaction to consider and promote these models. | UN | بيد أن هذه الحالة لا تقلل من قيمة الفرص المتاحة خلال تفاعل المجتمع الدولي للنظر في هذين النموذجين والنهوض بهما. |
Both models would include an interactive CD-ROM. | UN | وسيتضمن كل من النموذجين قرصاً مدمجاً حوارياً. |
The implications of inter-convention synergies on decision-making at the local level, for example, need to be studied in terms of behavioural and institutional models. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي دراسة الآثار المترتبة على التآزر بين الاتفاقيات في صنع القرار على الصعيد المحلي على أساس النموذجين السلوكي والمؤسسي. |
In both models, thematic advisers will support or participate in the teams, when necessary. | UN | وفي كلا النموذجين سيقدم المستشارون المواضيعيون الدعم للأفرقة أو يشاركون فيها عند الضرورة. |
In these two models of the future, humanity is passive. | UN | وتقف الإنسانية مستكينة إزاء هذين النموذجين للمستقبل. |
The independent expert felt that these two models need not be mutually exclusive. | UN | وكان رأي الخبير المستقل أن هذين النموذجين لا يستبعد الآخر. |
It was noted that it might be necessary to apply both models if existing bodies are unable to meet identified needs and gaps. | UN | كما لوحظ أنه قد يكون من الضروري تطبيق كلا النموذجين إذا عجزت الأجهزة القائمة عن تلبية الاحتياجات والفجوات غير المحققة. |
The expansion of the Council is necessary, but Norway has some concerns about both models referred to in the Secretary-General's report. | UN | وزيادة عدد أعضاء المجلس أمر ضروري، غير أن النرويج تساورها بعض شواغل بشأن كلا النموذجين المشار إليهما في تقرير الأمين العام. |
In other words, the two models, A and B, are not presented as a take-it-or-leave-it package. | UN | بعبارة أخرى أن النموذجين ألف وباء لم يجر تقديمهما كرزمة تقبل كلها أو ترفض كلها. |
A mix of both models was generally needed for effective entrepreneurship teaching. | UN | وثمة حاجة بوجه عام إلى مزج كلا النموذجين لكي يتحقق التدريس الفعال لموضوع تنظيم المشاريع. |
The Mission has focused on minimum operating security standards security upgrades east of the berm and has postponed the installation of water purification plants (modules 1 and 2) at the Mijek and Agwanit team sites | UN | ركزت البعثة على التحسينات الأمنية في إطار معايير العمل الأمنية الدنيا شرق الجدار الرملي وأرجأت تركيب النموذجين 1 و 2 لمحطات تنقية المياه في موقعي فريقي ميجيك وأغوانيت |
Both training modules were developed during the reporting period and, following the testing phase, were rolled out in October 2012 | UN | وُضع كل من النموذجين التدريبيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعقب مرحلة الاختبار بدأ تنفيذهما في تشرين الأول/أكتوبر 2012 |
But no guidance could have been given without the mock-ups because delegations were uncertain about what they were dealing with; the speedy production of the mock-ups had facilitated rather than pre-empted decision-making. | UN | ولكن لم يكن بالإمكان تقديم توجيهات بدون وجود النموذجين لأن الوفود لم تكن متأكدة مما كانت تعالجه؛ فقد أدى الإسراع بإعداد النموذجين إلى تسهيل عملية صنع القرار وليس منعها. |
We also consider these paradigms to be the spirit and the essence of the Alliance of Civilizations. | UN | كما أننا نعتبر هذين النموذجين روح تحالف الحضارات وجوهره. |
both prototypes were thoroughly tested according to an agreed test programme prior to the monitoring visit exercise, and both were used successfully during the exercise. | UN | واختير كلا من النموذجين على نحو واف وفقا لبرنامج اختبار متفق عليه قبل عملية زيارة الرصد، واستعمل النموذجان بنجاح خلال تلك العملية. |
Simplification was recommended for both templates and merging of the two templates into a single financial format was highly recommended by several Parties. | UN | وأوصت عدة أطراف بشدة بتبسيط ودمج النموذجين في شكل مالي موحد. |
Both forms may be obtained from, and returned to, the respective Executive Office of the Department, or the Secretary of the organ or conference administering the travel. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |