"النمو المتوقع" - Translation from Arabic to English

    • projected growth
        
    • expected growth
        
    • anticipated growth
        
    • predicted growth
        
    • growth forecast
        
    • the forecast
        
    The realization of Africa's projected growth rate will be influenced by the extent to which the slowdown in the US economy will affect the global economy. UN وسيتأثر تحقيق معدل النمو المتوقع في أفريقيا بمدى تأثير تباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة في الاقتصاد العالمي.
    The projected growth in trade of liquefied natural gas may be affected by perceptions of safety risks. UN على أن النمو المتوقع في تجارة الغاز الطبيعي المسيل يمكن أن يتأثر من جراء التصورات السائدة عن مخاطره المتصلة بالسلامة.
    The projected growth in per capita GDP would enable only five of the six developing regions to reach the goal for reducing poverty. UN ومع النمو المتوقع لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، فإن خمسا فقط من المناطق النامية الست هي التي ستحققه.
    These losses were only partially offset by greater than expected growth in Costa Rica. UN ولم تعوض تلك الخسائر سوى جزئيا بتجاوز معدل النمو المتوقع في كوستاريكا.
    I take this opportunity to exhort the members of that organization to adopt positive measures so as to ensure that the developing countries, this time, secure a fair share in the expected growth of the world. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷحث أعضاء تلك المنظمة على إقرار تدابير ايجابية لكي يؤمن للبلدان النامية، هذه المرة، الحصول على نصيب عادل من النمو المتوقع في العالم.
    The anticipated growth is expected to result in an increase of material purchases. UN ويُنتظر أن يؤدي النمو المتوقع إلى زيادة المشتريات من المواد.
    In view of the anticipated growth in the number of grant applications, the Subcommittee stressed the need for increased contributions. UN وبالنظر إلى النمو المتوقع في عدد طلبات الحصول على المنح، تشدد اللجنة الفرعية على ضرورة زيادة التبرعات.
    projected growth for 2003 is also negative. UN أما النمو المتوقع لعام 2003 فهو سلبي أيضاً.
    The projected growth of the world's population presents not only challenges but also manifold opportunities for the governments and nations of the world. UN ولا يمثل النمو المتوقع لعدد السكان في العالم تحديات فقط بل فرصا متعددة لحكومات ودول العالم.
    The IMO estimates that in the absence of global control policies and in view of the projected growth in the global seaborne trade, ship carbon emissions can be expected to increase by 200 - 300 per cent between 2007 and 2050. UN وتقدر المنظمة البحرية الدولية بأنه في غياب سياسة عالمية للمراقبة وبالنظر إلى النمو المتوقع في التجارة البحرية العالمية، من المتوقع أن تزيد انبعاثات الكربون من السفن بنسبة تتراوح بين 200 و300 في المائة بين عامي 2007 و2050.
    The economy grew by 15.2 per cent in 2012, mainly owing to the revival of the iron ore industry, and achieved the projected growth rate for 2013 of 13.3 per cent. UN فقد نما الاقتصاد بنسبة 15.2 في المائة في عام 2012، ويُعزى ذلك أساسا إلى إنعاش صناعة ركاز الحديد، وحُقق معدل النمو المتوقع في عام 2013، وهو 13.3 في المائة.
    Nevertheless, and notwithstanding projected growth of 7.5 per cent in the current year, lifting huge numbers out of poverty, her country was still home to the majority of the world's poor. UN وعلى الرغم من ذلك، وبصرف النظر عن معدل النمو المتوقع للعام الحالي بنسبة 7.5 في المائة، بما ينقذ أعدادا كبيرة من الناس من براثن الفقر، فإن بلدها لا يزال يؤوي غالبية فقراء العالم.
    The IMF mission noted that, while domestic output growth had risen by 6.8 per cent, it was still below the projected growth rate of 7.4 per cent. UN ولاحظت بعثة صندوق النقد الدولي أنه في حين ارتفع نمو الناتج المحلي بنسبة 6.8 في المائة، فإنه لا يزال أدنى من معدل النمو المتوقع بنسبة 7.4 في المائة.
    As a result, expected growth is expected to be too meagre to make a significant dent in the exceptionally high rates of unemployment across many countries in the region. UN ونتيجة لذلك، ينتظر أن يكون النمو المتوقع ضئيلا بحيث لا يمكن أن يحدث تأثيرا كبيرا على معدلات البطالة العالية للغاية في العديد من بلدان المنطقة.
    27. Not only are there major differences in the expected growth of the population of the major development groups, but differences become magnified at the country level. UN 27 - وليست ثمة فروق كبيرة في النمو المتوقع لعدد السكان للمجموعات الإنمائية الرئيسية فحسب بل أن الفروق ستصبح أكثر وضوحا على الصعيد القطري.
    Security of gas supplies could become more critical over the long term as the expected growth of natural gas consumption in many countries will inevitably boost import dependency in those countries. UN وقد يصبح ضمان أمن الإمداد بالغاز أهم في الأجل الطويل، إذ لا مناص من أن يؤدي النمو المتوقع في استهلاك الغاز الطبيعي في عدة بلدان إلى زيادة اعتمادها على الواردات.
    Decisions to purchase stocks are made after careful analysis of fundamentals such as earnings visibility, expected growth rate, quality and price comparisons, the level of valuations and so on. UN وتُتخذ القرارات بشراء الأسهم بعد إجراء تحليل متأن للمقومات الأساسية، كالإيرادات المنظورة ومعدل النمو المتوقع ومقارنة النوعية والسعر ومستويات تقدير القيمة وغير ذلك.
    Almost all speakers stated that improving energy efficiency offered the greatest immediate scope for reducing the anticipated growth in energy demand while also lowering emissions of many types of pollutants, including greenhouse gases. UN وذكر معظم المتحدثين أن تحسين كفاءة الطاقة تتيح أكبر نطاق مباشر لخفض النمو المتوقع في الطلب على الطاقة فيما تعمل أيضاً على خفض انبعاثات الكثير من أنواع الملوثات بما في ذلك غازات الاحتباس الحراري.
    89. The anticipated growth of atomic power made it necessary to strengthen the regulation of nuclear radiation, radioactive waste and transport safety. UN 89 - وأضاف أن النمو المتوقع للطاقة الذرية جعل من الضروري تدعيم تنظيم الإشعاع النووي والنفايات المشعة وسلامة النقل.
    In reviewing the developments of the past year, we note that the anticipated growth in the global economy has been dampened by uncertainties arising from macro-economic imbalances in larger economies and the impact of increased oil prices. UN يلاحظ من استعراض تطورات العام الماضي أن النمو المتوقع في الاقتصاد العالمي أضعفته الاضطرابات التي نشأت عن اختلالات الاقتصاد الكلي في اقتصادات دول كبرى وتأثيرات زيادة أسعار النفط.
    79. The predicted growth in international tourism raises fresh concerns about the impact of tourism development on the environment. UN ٧٩ - ويثير النمو المتوقع في السياحة الدولية مخاوف جديدة بشأن أثر تنمية السياحة على البيئة.
    The limitation of carbon dioxide emissions is not an aim which is separate from development policies and programmes, but one which is an environmental goal for the efficient use of energy and the improved use of resources as an economic goal included in any planned growth forecast in Italy. UN ٦٢- إن الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ليس هدفاً منفصلاً عن سياسات وبرامج التنمية، وإنما هو هدف بيئي من أجل تحقيق استهلاك كفء للطاقة وتحسين استغلال الموارد بوصفه هدفاً اقتصادياً يندرج في جميع خطط النمو المتوقع في ايطاليا.
    the forecast growth of almost 5% will do little to positively alter the 2006 statistics in 2007. UN ولن يكون من شأن النمو المتوقع بنحو 5 في المائة أن يفعل الكثير لكي يبدل على نحو إيجابي إحصاءات عام 2006 في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more