"النمو المستدام والتنمية" - Translation from Arabic to English

    • sustainable growth and development
        
    Mauritius attaches great priority to global partnership in addressing the key issues of poverty alleviation, achieving sustainable growth and development, and peace and security. UN وموريشيوس تولي أولوية كبيرة للشراكة العالمية في مجال معالجة القضايا الأساسية المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو المستدام والتنمية والسلم والأمن.
    Only African countries themselves can ensure sustainable growth and development on the African continent. UN إن الدول الأفريقية وحدها التي تستطيع بنفسها ضمان النمو المستدام والتنمية في القارة الأفريقية.
    Therefore, enhanced cooperation on the basis of effective partnership in the maintenance of peace and security in Africa and in human-centred sustainable growth and development is very important. UN وبالتالي، يصبح التعاون المعزز على أساس التشارك الفعال في حفظ السلم واﻷمن في أفريقيا وفي النمو المستدام والتنمية المستدامة التي يكون اﻹنسان محورها بالغ اﻷهمية.
    30. Tourism development has been instrumental to sustainable growth and development for many small island developing States. UN 30 - وكان للتنمية السياحية دور هام في النمو المستدام والتنمية المستدامة للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: Panel event on resource mobilization for the sustainable growth and development of least developed countries, New York, May 2010 UN :: مناسبة لفريق معني بتعبئة الموارد من أجل النمو المستدام والتنمية المستدامة لأقل البلدان نمواً، نيويورك، أيار/مايو 2010؛
    Debt relief and debt cancellation helped to release resources that could then be directed towards attaining sustainable growth and development in priority areas. UN ويساعد تخفيف عبء الديون وإلغاء الديون في الإفراج عن موارد يمكن حينئذ توجيهها إلى تحقيق النمو المستدام والتنمية المستدامة في المجالات ذات الأولوية.
    Since the conception of the NEPAD plan, the Group of Eight (G-8) has shown much interest in helping to eradicate poverty in Africa and to put African continents on the path towards sustainable growth and development, both individually and collectively. UN ومنذ وضع خطة الشراكة، أظهرت مجموعة الثمانية اهتماما كبيرا بالمساعدة في مجال القضاء على الفقر في أفريقيا ووضع البلدان الأفريقية على مسار النمو المستدام والتنمية المستدامة، فرادى وجماعات على حد سواء.
    The immediate challenge for post-conflict countries remains how best to quickly return to normalcy and a path towards sustainable growth and development. UN وما زال التحدي المباشر للبلدان الخارجة من الصراع يتمثل في إيجاد أفضل السبل للعودة بسرعة إلى الحياة الطبيعية والطريق نحو تحقيق النمو المستدام والتنمية.
    There was no such thing as a " one-size-fits-all " model, because sustainable growth and development were often influenced by many different factors. UN فلا يوجد شئ يسمى نموذج " مقاس واحد يناسب الجميع " ، لأن النمو المستدام والتنمية المستدامة كثيراً ما يتأثران بعوامل كثيرة مختلفة.
    30. Several emerging issues have a bearing on the extent to which stronger demand and higher prices for commodities will translate into sustainable growth and development and poverty reduction. UN 30 - هناك بعض المسائل المستمدة التي تؤثر على مدى تحول الزيادة في الطلب على السلع الأساسية وارتفاع أسعارها إلى عوامل تؤدي إلى تحقيق النمو المستدام والتنمية المستدامة والحدّ من الفقر.
    46. Any meaningful effort by the developing countries to address the issue of sustainable growth and development must embrace measures to resolve the external debt crisis once and for all. UN ٤٦ - وقال إن أي جهد حقيقي تبذله البلدان النامية في التصدي لمسألة النمو المستدام والتنمية المستدامة يجب أن يشتمل على تدابير لحل أزمة الديون الخارجية حلا نهائيا.
    55. African leaders have identified debt as a primary constraint to sustainable growth and development, even in countries which have undertaken stringent policy reform measures. UN ٥٥ - اعتبر القادة اﻷفريقيون الديون قيدا رئيسيا يكبل النمو المستدام والتنمية المستديمة، حتى في البلدان التي اتخذت تدابير إصلاحية صارمة.
    208. The main goal of the Partnership is to eradicate poverty, place African countries on a path of sustainable growth and development and ensure the continent's participation " in the world economy and body politic " . UN 208- ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الشراكة في القضاء على الفقر، ووضع البلدان الأفريقية على طريق النمو المستدام والتنمية المستدامة، وفي كفالة أن تشارك القارة " في الاقتصاد والمجتمع السياسي العالميين.
    " The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, which was adopted in 1991, was a good initiative for addressing the critical economic and social situation and ensuring sustainable growth and development in Africa. UN " إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا الذي اعتمد في عام ١٩٩١ كان مبادرة طيبة لتناول الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا والعمل على تأمين النمو المستدام والتنمية فيها.
    31. To return to a path of sustainable growth and development, Africa needs external resources to supplement domestic efforts in the short and medium term. UN ٣١ - وللعودة إلى طريق النمو المستدام والتنمية المستدامة، تحتاج افريقيا إلى موارد خارجية لتكميل الجهود المحلية في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    " The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, which was adopted in 1991, was a good initiative for addressing the critical economic and social situation and ensuring sustainable growth and development in Africa. UN " إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا الذي اعتمد في عام ١٩٩١ كان مبادرة طيبة لتناول الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا والعمل على تأمين النمو المستدام والتنمية فيها.
    If the Agenda for Development is to make a significant difference in international economic cooperation and enhance sustainable growth and development in developing countries, there is a need to explore new and innovative methods of financing and to put in place follow-up mechanisms for their implementation. UN فإذا أريـــد لخطــة التنمية أن تترك اثرا محسوسا في مجال التعاون الاقتصادي الدولي وان تعزز النمو المستدام والتنمية المستدامة في البلدان النامية، فإن هناك ضـــرورة لاستكشاف أساليب جديدة وابتكارية للتمويـــل واقامة آليات لمتابعة تنفيذها.
    The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, which was adopted in 1991, was a good initiative for addressing the critical economic and social situation and ensuring sustainable growth and development in Africa. UN ٦٤- إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا الذي اعتمد في عام ١٩٩١ كان مبادرة طيبة لتناول الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا والعمل على تأمين النمو المستدام والتنمية فيها.
    Driven by investment decisions that do not take disaster risks into account, disaster losses are out of control, threatening the lives and livelihoods of billions of people and making sustainable growth and development an uncertain aspiration in many countries, now and in the future. UN والخسائر الناجمة عن الكوارث، تدفعها قرارات في مجال الاستثمار لا تأخذ مخاطر الكوارث في الاعتبار، أصبحت الآن خارجة عن السيطرة، وهي تهدد حياة البلايين من البشر وسبل عيشهم، وتجعل من النمو المستدام والتنمية المستدامة مطمحا غير مؤكد في العديد من البلدان، الآن وفي المستقبل.
    49. The New Partnership for Africa's Development, a strategic framework for addressing the challenges confronting African countries, including endemic poverty and bringing countries on a path of sustainable growth and development, prioritizes the development issues of the region. UN 49 - أما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي إطار استراتيجي لمعالجة المشاكل التي تواجه البلدان الأفريقية، ومنها استحكام الفقر ووضع البلدان على طريق النمو المستدام والتنمية المستدامة، فتولي الأولوية للقضايا الإنمائية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more