"النهائية في" - Translation from Arabic to English

    • the final
        
    • ultimate
        
    • in final
        
    • final in
        
    • for final
        
    • a final
        
    • terminal
        
    • and final
        
    • finalized in
        
    • final at
        
    Reaching this common understanding will be crucial in setting a positive tone for the final negotiations in 2009. UN وسيكون التوصل إلى هذا التفاهم حيوياً في إضفاء صبغة إيجابية على المفاوضات النهائية في عام 2009.
    The Electoral Complaints Commission has the final authority in adjudicating complaints. UN وأُنيطت بلجنة الشكاوى الانتخابية السلطة النهائية في الفصل في الشكاوى.
    the final rates were then compiled in the Finance Section database. UN ثمَّ جُمعت الأسعار النهائية في قاعدة بيانات قسم الشؤون المالية.
    The Judicial Committee of the Privy Council serves as the ultimate Court of Appeal in all matters where an appeal is permitted. UN والمجلس القضائي لمجلس الملكة الخاص يعمل بوصفه محكمة الاستئناف النهائية في كل الأمور التي يُسمح فيها بتقديم طعن.
    The ICP Handbook will be published in final form at the same time. UN وسيُنشر كتيب برنامج المقارنات الدولية في صيغته النهائية في الوقت نفسه.
    No, they're planning to bomb the final in Chile. Open Subtitles لا، أنهم يخططون لتفجير المباراة النهائية في تشيلي.
    The draft was submitted to the Ministry of Social Affairs for final revision in September 1999. UN وقدم المشروع إلى وزارة الشؤون الاجتماعية لمراجعته النهائية في أيلول/سبتمبر 1999.
    This activity, in turn, would allow the finalization of the boundary statement and the final maps in 2015. UN وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015.
    Some people in Chadian political life consider that the final step in achieving this objective is to organize a round table. UN ويرى بعض اﻷشخاص الناشطين في الحياة السياسية التشادية أن الخطوة النهائية في تحقيق هذا الهدف هي تنظيم مائدة مستديــرة.
    the final guidelines are expected to be issued in the near future once wider consultation on the drafts has been completed. UN ومن المتوقع أن تصدر المبادئ التوجيهية النهائية في المستقبل القريب ما إن يُستكمل إجراء مشاورات أوسع بشأن مشاريع المبادئ.
    Naturalization is the final step in achieving local integration. UN ويعد التجنيس الخطوة النهائية في تحقيق الإدماج المحلي.
    To authorize the Secretariat to maintain the operating cash reserve at 15 per cent of the 2011 budget to be used to meet the final expenditures under the Trust Fund; UN أن يأذن للأمانة بالحفاظ على الاحتياطي النقدي التشغيلي عند مستوى 15 في المائة من ميزانية عام 2011 لكي يستخدم في تغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني؛
    We now await the finalization of the complaints process and the announcement of the final results in due course. UN ونحن الآن في انتظار اكتمال عملية الشكاوى وإعلان النتائج النهائية في الوقت المناسب.
    Their ultimate goals are to improve the conditions and modalities for the implementation of NAPs, RAPs and SRAPs. UN وتتمثل الغايات النهائية في تحسين الظروف والطرائق لتنفيذ برامج العمل الوطنية والإقليمية
    The court should have ultimate authority to decide on whether there was a case to be answered and whether to proceed or not. UN وينبغي أن تكون للمحكمة السلطة النهائية في البت فيما إذا كان هناك قضية يجب تناولها وما إذا يجب الاستمرار في ذلك أم لا.
    It will be distributed in draft for use at various national and regional workshops and is to be published in final form in 1995. UN وسيتم توزيعه كمشروع، للاستفادة منه في مختلف حلقات العمل الوطنية واﻹقليمية، ومن المقرر أن ينشر بصيغته النهائية في عام ١٩٩٥.
    The Committee had revised its rules of procedure, which would be adopted in final form at its twenty-fourth session, in January 2001. UN ونقحت اللجنة نظامها الداخلي الذي سيتم التصديق عليه في صورته النهائية في دورتها الرابعة والعشرين التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2001.
    And I need to find a pub to watch the final in. Open Subtitles وأنا بحاجة إلى إيجاد حانة لمشاهدة المباراة النهائية في.
    Secretary-General is to retain authority for final decisions on disciplinary and appeal matters, and on compensation claims in respect of service-incurred death, injury or disability. UN وسيحتفظ اﻷمين العام بسلطة اتخاذ القرارات النهائية في المسائل التأديبية ومسائل الطعون، وفي طلبات التعويض فيما يتصل بالوفاة أو الاصابة أو العجز أثناء الخدمة.
    It was to be hoped that a final draft would soon be presented for consideration by Member States. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم المشروع بصيغته النهائية في وقت قريب لكي تدرسه الدول اﻷعضاء.
    Infrequent and sporadic openings of the crossing have led to large crowds gathering at the terminal on designated days, leading to public insecurity. UN وأدت عمليات افتتاح المعبر المتقطعة والمتباعدة إلى تجمع حشود ضخمة عند المحطة النهائية في الأيام المحددة، مما أدى إلى انعدام الأمن العام.
    Typically, midterm evaluations are conducted in the third year of the country programme cycle and final evaluations in the fifth year of the cycle. UN وهكذا، تُجرى تقييمات منتصف المدة في السنة الثالثة من دورة البرامج القطرية في حين تُجرى التقييمات النهائية في السنة الخامسة من الدورة.
    A draft policy on contract management is due to be finalized in the first quarter of 2010. UN ومن المقرر أن توضع مسودة السياسات في صيغتها النهائية في الربع الأول من عام 2010.
    the final at the hotel is the icing on the cake. Open Subtitles المباراة النهائية في الفندق وتتويج للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more