the approach regarding the development of an exit strategy was under consideration by the Congolese authorities | UN | كان النهج المتعلق بوضع استراتيجية انسحاب قيد نظر السلطات الكونغولية |
However, applying the approach taken with respect to guarantees as set out in paragraphs 89 to 98 of the Summary, the Panel recommends no compensation. | UN | غير أنه بتطبيق النهج المتعلق بالضمانات المبيّن في الفقرات 89 إلى 98 من الموجز، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
The Republic of Belarus agrees with the approach regarding an interim decision on the veto through a gradual codification of its scope of application. | UN | وتتفق جمهورية بيلاروس مع النهج المتعلق باتخاذ قرار مؤقت بشأن حق النقض من خلال التنظيم التدريجي لنطاق تطبيقه. |
Panel on Post-conflict Peace Building: approach to Assistance and Peace Building | UN | الفريق المعني ببناء السلام بعد مرحلة الصراع: النهج المتعلق بتقديم المساعدة وبناء السلام |
- Providing training in regard to the gender approach for managers in the corresponding ministerial departments; | UN | ♦ تدريب الموظفين الإداريين بالوزارات المعنية بشأن النهج المتعلق بنوع الجنس؛ |
:: Insufficient expertise in the gender approach on the part of social and sectoral partners. | UN | التمكن غير الكافي من النهج المتعلق بنوع الجنس، وذلك من قبل الشركاء الاجتماعيين والقطاعيين. |
the approach for preparing the euro statement is based on the following: | UN | ويستند النهج المتعلق باعداد البيانات باليورو إلى ما يلي: |
the approach to the concept of sovereignty set out in draft articles 12 to 15 was highly pertinent. | UN | وقال إن النهج المتعلق بمفهوم السيادة المنصوص عليه في مشاريع المواد من 12 إلى 15 يكتسي أهمية كبيرة في ذلك الصدد. |
Whatever the reason, the approach for managed access is similar, but must be customized to the specific situation. | UN | ومهما يكن السبب، فإن النهج المتعلق بالوصول المنظم يبقى متماثلاً، غير أنه يتعين تعديله ليتلاءم مع أوضاع محددة. |
the approach for the managed access to these areas has been refined accordingly. | UN | وقد جرى تحسين النهج المتعلق بالوصول المنظم إلى هذه المناطق وفقاً لذلك. |
We listened to the proposals made at earlier sessions about the approach to a programme of work. | UN | وقد استمعنا إلى المقترحات المقدمة في جلسات سابقة بشأن النهج المتعلق ببرنامج العمل. |
the approach of the lump-sum settlement has been proposed as a preferred solution. | UN | واقتُرح اتباع النهج المتعلق بالتوصل إلى تسوية بمبلغ إجمالي باعتبار أن ذلك هو الحل المفضل. |
When translated into its implications in a societal context, such integration between land use, water management and waste management should also be reflected in the approach to human health, nutrition, employment and ecosystem health. | UN | وعندما يترجم هذا التكامل بين استخدام اﻷراضي وإدارة المياه وإدارة النفايات في شكل اﻵثار في سياق مجتمعي، فإنه سينعكس أيضا في النهج المتعلق بصحة اﻹنسان والتغذية والعمالة وسلامة النظم اﻹيكولوجية. |
71. the approach adopted by Senegal to poverty focuses on vulnerability. | UN | 71- يركز النهج المتعلق بالفقر الذي اعتمدته السنغال على عدم الاستقرار. |
Those notes will support strategic planning and programme implementation at both the headquarters and field levels by strengthening coordination and ensuring coherence in the approach to security sector reform. | UN | وسوف تدعم هذه المذكرات التخطيط الاستراتيجي وتنفيذ البرامج على مستوى المقر الرئيسي وعلى المستوى الميداني عن طريق تعزيز التنسيق وكفالة الاتساق في النهج المتعلق بإصلاح القطاع الأمني. |
The human rights-based approach to development is an inter-agency concern in which UNDP: | UN | إن النهج المتعلق بالتنمية القائم على إعمال حقوق الإنسان هو أحد الشواغل المشتركة بين الوكالات. |
Adopted a technical support centre approach to supporting peacekeeping with continuous support provided to field missions by headquarters technical and operational personnel, especially during mission start-up, mission build-up and expansion, and liquidation | UN | اعتمد النهج المتعلق بمركز الدعم التقني لدعم حفظ السلام بدعم متواصل يقدمه إلى البعثات الميدانية الموظفون التقنيون والتنفيذيون في المقر، ولا سيما في مراحل بدء البعثات، وتكوينها وتوسيعها، وتصفيتها |
Thus, the Protocol embodies a major change of approach on how to regulate the use of the sea as a depositary for waste materials. | UN | لذلك، يجسد البروتوكول تغييراً رئيسياً في النهج المتعلق بكيفية تنظيم استخدام البحر كوديعة لمواد النفايات. |
Nonetheless, because of the lack of supporting documentation, and applying the approach taken with respect to the confiscation of tangible property by the Iraqi authorities after the liberation of Kuwait, as set out in paragraph 165 of the Summary, the Panel recommends no compensation. | UN | 88- ومع ذلك، ونظراً لعدم وجود مستندات داعمة، وبتطبيق النهج المتعلق بمصادرة السلطات العراقية للممتلكات المادية بعد تحرير الكويت، المبيّن في الفقرة ١65 من الموجز، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض. |