"النهوض بتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • enhancing the promotion
        
    • advance the promotion
        
    • promote the strengthening
        
    • enhance the promotion
        
    • advancing the promotion
        
    • enhancement of the promotion
        
    The work of the Council will be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity, non-selectivity and constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights. UN وسيهتدي المجلس في أعماله بمبادئ العالمية وعدم التحيز والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي البناء، والتعاون، بهدف النهوض بتعزيز حقوق الإنسان جميعا وحمايتها.
    Recalling that the work of the Human Rights Council is to be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, UN وإذ تشير إلى أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يسترشد في عمله بمبادئ العالمية والموضوعية والحياد وعدم الانتقائية، وبالحوار والتعاون الدوليين البناءين، وذلك بغية النهوض بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية،
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights through enhanced capacity-building, including through assistance to requesting States UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق تعزيز بناء القدرات بسبل عدة من بينها تقديم المساعدة للدول التي تطلبها
    Mexico will continue to promote the strengthening of our highest judicial body. UN وسوف تواصل المكسيك النهوض بتعزيز أعلى هيئاتنا القضائية.
    Emphasizing the imperative need to enhance the promotion and protection of all human rights, including economic, social and cultural rights, as a matter of priority for the international community, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك من أولويات المجتمع الدولي،
    The organization welcomes the various national and local initiatives, strategies and action plans aimed at advancing the promotion and protection of women's rights and gender equality. UN وتُرحب المنظمة بمختلف المبادرات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية والمحلية الرامية إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Recalling also that the work of the Human Rights Council is to be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and nonselectivity, constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة أن يسترشد مجلس حقوق الإنسان في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية وبالحوار والتعاون على نحو بناء على الصعيد الدولي، بغية النهوض بتعزيز جميع حقوق الإنسان والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية، وحمايتها،
    4. Decides further that the work of the Council shall be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development; UN 4 - تقرر كذلك أن يسترشد المجلس في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية، وبالحوار والتعاون الدوليين البنائين، بهدف النهوض بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    Recalling further that General Assembly resolution 60/251 affirms that the work of the Council shall be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and nonselectivity, constructive international dialogue and cooperation with a view to enhancing the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, UN وإذ يذكر كذلك بأن قرار الجمعية العامة 60/251 يؤكد أن المجلس ينبغي أن يسترشد في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية، وبالحوار والتعاون الدوليين البنائين بهدف النهوض بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية،
    Recalling further that General Assembly resolution 60/251 affirms that the work of the Council shall be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and nonselectivity, constructive international dialogue and cooperation with a view to enhancing the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, UN وإذ يذكر كذلك بأن قرار الجمعية العامة 60/251 يؤكد أن المجلس ينبغي أن يسترشد في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية، وبالحوار والتعاون الدوليين البنائين بهدف النهوض بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية،
    " Recalling that the work of the Human Rights Council is to be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, UN " وإذ تشير إلى أن عمل مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يسترشد بمبادئ العالمية والموضوعية والحياد وعدم الانتقائية، وبالحوار والتعاون الدوليين البنّاءين، وذلك بغية النهوض بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية،
    (f) Decided that " the work of the Council shall be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity, and non-selectivity, constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development " ; UN (و) قررت " أن يسترشد المجلس في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية، وبالحوار والتعاون الدوليين البناءين، بهدف النهوض بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية " ؛
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights through enhanced capacity-building including through assistance to requesting States UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق تعزيز بناء القدرات بسبل عدة من بينها تقديم المساعدة للدول التي تطلبها
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights through enhanced capacity-building, including through assistance to requesting States UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق تعزيز بناء القدرات بسبل عدة من بينها تقديم المساعدة للدول التي تطلبها
    We in Chile will work not only to improve our own practices and domestic legislation, but also to promote the strengthening of human rights, economic and social development, peace and security. UN ونحن في شيلي لن نكتفي بالعمل على تحسين ممارساتنا وتشريعاتنا المحلية، وإنما سنعمل أيضا على النهوض بتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن.
    To promote the strengthening of national chemicals management capacities; UN (و) النهوض بتعزيز القدرات الوطنية لإدارة المواد الكيميائية؛
    As a member of the Commission, Guatemala played an active role in the negotiation and adoption of many of these instruments. It pledges that, if elected to the Human Rights Council, it will continue to promote the strengthening of this important regulatory framework. UN وقد شاركت غواتيمالا بوصفها عضوا في اللجنة بشكل فاعل في التفاوض بشأن كثير من هذه الصكوك واعتمادها، وتتعهد، في حالة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، بمواصلة النهوض بتعزيز هذه الأطر القانونية المهمة.
    Emphasizing the imperative need to enhance the promotion and protection of all human rights, including economic, social and cultural rights, as a matter of priority for the international community, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك من أولويات المجتمع الدولي،
    We hope that all Member States and relevant stakeholders throughout the world will contribute to strengthening the foundation of tolerance and respect for diversity and enhance the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms around the world. UN نأمل أن تسهم جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيون حول العالم في تقوية الأساس الذي يقوم عليه التسامح واحترام التنوع، وفي النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية حول العالم.
    The Order welcomes the various national and local initiatives, strategies and action plans aimed at advancing the promotion and protection of women's rights and gender equality. UN وترحب الجمعية بمختلف المبادرات الوطنية والمحلية والاستراتيجيات وخطط العمل الرامية إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    " Urges States that have not yet done so to ratify or accede to the core human rights international treaties as a matter of urgency, with a view to achieving universal ratification by the year 2005 and contributing to the enhancement of the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people; " . UN " تحث الدول التي لم تصدق على المعاهدات الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، أو الدول التي لم تنضم إليها بعد، أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، وصولا إلى تصديق جميع بلدان العالم قاطبة على هذه المعاهدات بحلول عام 2005 وإسهاما في النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين " ؛.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more