The qualitative analysis showed that there were already sufficient numbers of policies and measures in place towards achieving gender balance. | UN | وأظهر التحليل النوعي أن هناك عددا كافيا بالفعل من السياسات والتدابير المعتمدة من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين. |
Preliminary qualitative Cost Assessment reveals that these costs are variable depending on the management technique, such as incineration and land filling. | UN | يكشف التقدير النوعي الأوَّلي للتكاليف عن أن هذه التكاليف متفاوتة، حسب تقنية الإدارة، مثل حرق النفايات وطمرها في الأرض. |
The Middle East is a special region in that regard, as there is clearly no qualitative balance when it comes to armaments. | UN | إن منطقة الشرق الأوسط تشكل حالة خاصة في هذا السياق، يبرز فيها بشكل قاطع انعدام التوازن النوعي في مجال الأسلحة. |
This requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. | UN | ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى. |
The improved National Health Insurance Scheme ensures quality access to health care for all at affordable or no cost. | UN | وبرنامج التأمين الصحي الوطني المحسَّن يكفل الحصول النوعي على الرعاية الصحية للجميع بتكلفة معقولة أو بدون تكلفة. |
This information will facilitate the qualitative assessment of progress in the implementation of The Strategy, including on returns on investment. | UN | وسوف تسهل تلك المعلومات عملية التقييم النوعي لمدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك العائدات على الاستثمار. |
It is therefore proposed to add additional space under qualitative assessment to account for this additional information. | UN | لذلك، يُقترح إدراج حيز إضافي في إطار التقييم النوعي لأخذ هذه المعلومات الإضافية في الحسبان. |
However, it cannot be fully achieved for substantive components owing to the qualitative nature of the political process | UN | غير أن ذلك لا يمكن تحقيقه تماما فيما يخص العناصر الفنية بسبب الطابع النوعي للعملية السياسية |
Such reasoning calls into question the usefulness of a comprehensive test-ban treaty with respect to qualitative non-proliferation. | UN | وهذا المنطق يشكك في فائدة إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب فيما يتعلق بعدم الانتشار النوعي. |
'(i) Cessation of the qualitative improvement and development of nuclear-weapons systems; | UN | ' ' ١ ' وقف التحسين والتطوير النوعي لمنظومات اﻷسلحة النووية؛ |
The CTBT will end the qualitative development of nuclear weapons. | UN | وستضع معاهدة الحظر الشامل نهاية للتطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
The permanent ending of the qualitative and quantitative development of nuclear weapons does not seem definitively assured. | UN | إن الوقف النهائي للتطوير النووي النوعي والكمي لﻷسلحة النووية لم يتحقق بصفة نهائية، فيما يبدو. |
The permanent ending of the qualitative and quantitative development of nuclear weapons does not seem definitively assured. | UN | إن الوقف النهائي للتطوير النووي النوعي والكمي لﻷسلحة النووية لم يتحقق بصفة نهائية، فيما يبدو. |
It could allow some qualitative development of nuclear weapons and fall short of the aim of promoting nuclear disarmament. | UN | ويمكنها أن تُجيز بعض التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، كما تقصر عن تحقيق هدف تعزيز نزع السلاح النووي. |
A three-person field team could collect 27 samples per day and perform the proposed qualitative biological inventory. | UN | ويمكن لفريق ميداني يتكون من ثلاثة أشخاص جمع 27 عينة يوميا وإجراء الجرد البيولوجي النوعي. |
The qualitative improvement in the quality of life of all men and women in Venezuela is demonstrable. | UN | والتحسين النوعي لجودة حياة جميع الرجال والنساء في فنزويلا واضح. |
It is generally agreed that the text is limited to prohibiting nuclear tests without banning laboratory nuclear tests or the qualitative development of new weapons systems. | UN | واتفقت هذه الملاحظات على النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية دون التجارب المخبرية النووية أو التطور النوعي للأسلحة النووية وإنتاج أنواع جديدة منها. |
This requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. | UN | ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى. |
The centre supports countries in the Americas in improving the quality and quantity of statistics on conventional and emerging crimes. | UN | ويدعم المعهد بلدان القارة الأمريكية في التحسين النوعي والكمّي لإحصاءات الجرائم التقليدية والناشئة. |
Some industry sectors, however, feel that the generic approach may not reflect their particular situation and needs. | UN | غير أن بعض قطاعات الصناعة تشعر بأن النهج النوعي قد لا يعكس وضعها وحاجاتها بالذات. |
The Code's content ratione materiae would be a major factor in determining a State's attitude towards adoption of the draft text. | UN | فمضمون الاختصاص النوعي للمدونة من شأنه أن يكون عاملا رئيسيا في تحديد موقف الدول من اعتماد مشروع النص. |
There is also a need to put an end to all attempts to qualitatively develop these dangerous weapons. | UN | وأيضا وقف جميع مساعي التطوير النوعي لهذا النوع من الأسلحة الخطيرة. |
The Committee is concerned that throughout Austrian society there does not appear to be a complete understanding of the paradigm shift created by the human rights-centred approach in the Convention. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن المجتمع النمساوي لم يدرك على ما يبدو تمام الإدراك التحول المفاهيمي النوعي الذي أحدثه نهج الاتفاقية المرتكز على حقوق الإنسان. |
Equity is both a moral obligation and a central element of social justice, and becomes part of transformative change. | UN | وبأن الإنصاف هو في الوقت ذاته التزام أخلاقي وعنصر رئيسي من عناصر العدالة الاجتماعية، وبأنه يشكل جزءا من التغيير النوعي. |