Practical approaches to strengthening international cooperation in fighting crime-related problems | UN | النُّهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل |
However, in recent years, there has been a growing recognition that the empowerment of people needs to go beyond group-specific approaches. | UN | إلا أن السنوات الأخيرة شهدت اعترافا متزايدا بضرورة أن يتجاوز مفهوم تمكين الناس النُّهج التي تقتصر على فئات محددة. |
How can such approaches be encouraged and supported by Member States? | UN | كيف يمكن للدول الأعضاء أن تشجع مثل هذه النُّهج وتدعمها؟ |
approaches have tended to be more successful where there is a high degree of decentralization or a focus on highly disadvantaged children. | UN | وتميل النُّهج إلى تحقيق قدر أكبر من النجاح حيثما وجد قدر عال من اللامركزية أو التركيز على الأطفال الأكثر حرمانا. |
Narrowing the implementation gap: national and community-based approaches | UN | تضييق الثغرة في التنفيذ: النُّهج الوطنية والنُّهج المجتمعية |
Article 25 is consistent with a wide range of reasonable approaches to this question. | UN | فالمادة 25 تنسجم مع طائفة واسعة من النُّهج المعقولة في تناول هذه المسألة. |
This decision is based on the observation that different approaches can be equally good in various contexts. | UN | ويستند قرار الخبيرة المستقلة إلى ملاحظة أن النُّهج المختلفة قد تكون جيدة كلها في سياقات مختلفة. |
Therefore they averred that the Conference on Disarmament could carry out its mandate by taking into account all the approaches that promote this goal. | UN | لذلك، أكدت على أنه بإمكان مؤتمر نزع السلاح الاضطلاع بولايته إذا وضع في اعتباره جميع النُّهج التي تعزز هذا الهدف. |
Her delegation welcomed the steps taken by the Office to promote informal approaches to resolving conflict at an early stage. | UN | وقالت إن وفد بلدها يرحب بالخطوات التي اتخذها المكتب من أجل تعزيز النُّهج غير الرسمية لحل المنازعات في مرحلة مبكرة. |
So, many standard approaches or institutions must be changed considerably. | UN | لذلك، يجب إجراء تغييرات كبيرة على كثير من النُّهج أو المؤسسات النمطية. |
Moreover, the existing approaches to the system of social rights and guarantees for women should be changed. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تغيير النُّهج القائمة تجاه نظام الحقوق والضمانات الاجتماعية للمرأة. |
They also include approaches, methodologies and instruments that are culturally relevant and appropriate to the provision of services, primarily in the areas of health and education. | UN | كما تدرج فيها النُّهج والطرائق والأدوات ذات الأهمية والصلة بثقافتها في تقديم خدمات الصحة والتعليم أساسا. |
including the contribution of regional approaches | UN | العالمي، بما في ذلك مساهمة النُّهج الإقليمية |
These approaches can include benchmarking and lessons learned in relation to success stories in other countries and regions. | UN | ويمكن أن تشمل هذه النُّهج مؤشرات المقارنة والدروس المستفادة فيما يتعلق بقصص ناجحة في بلدان ومناطق أخرى. |
Sweden strongly supported the work by IAEA on multilateral approaches to the fuel cycle. | UN | وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود. |
Sweden strongly supported the work by IAEA on multilateral approaches to the fuel cycle. | UN | وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود. |
It also supported regional approaches to nuclear disarmament. | UN | وتؤيد أيضا النُّهج الإقليمية إزاء نزع السلاح النووي. |
Resorting to selective approaches and double standards is a common practice. | UN | اللجوء إلى النُّهج الانتقائية والكيل بمكيالين أصبح ممارسة مألوفة. |
At the national level, applications of culturally adapted approaches have mainly occurred in the educational and health sectors. | UN | وعلى الصعيد الوطني، لا تزال تطبيقات النُّهج المكيّفة ثقافيا منحصرة أساسا في قطاعي التعليم والصحة. |
Possible approaches include industry self-regulation, laws and regulations. | UN | ويمكن أن تشمل النُّهج الممكنة في هذا الصدد التنظيم الذاتي للصناعة والقوانين واللوائح في هذا المجال. |