"الهادئة" - Translation from Arabic to English

    • quiet
        
    • calm
        
    • peaceful
        
    • slow
        
    • cool
        
    • placid
        
    • Nocturne
        
    • Velvet
        
    • serene
        
    • gentle
        
    • sleepy
        
    • soothing
        
    • tranquil
        
    Its quiet achievements are mostly unheralded; indeed it suffers from the irony that when it does succeed, nothing happens. UN وكثيرا ما تظل إنجازاتها الهادئة بعيدة عن اﻷضواء، ومن ضروب المفارقة أنهــا حين تنجح لا يحدث شيء.
    Try to hold me in your mind, at some quiet times, as ardent and sincere in this one thing. Open Subtitles حاولوا أن تتذكروني في بعض الأوقات الهادئة بقدر ما تستطيعون من الحماس والصدق في هذا الشيء الوحيد
    Someday when I get back to that quiet life, Open Subtitles يوما ما, عندما اعود الى تلك الحياة الهادئة
    In the calm waters, a lone male otter fishes for mussels. Open Subtitles يسبح في المياه الهادئة ذكر قضاعة بحثًا عن بلح البحر
    gentle breezes where the peaceful waters flow ♪ Open Subtitles â™ نسائم لطيفة حيث تتدفق المياه الهادئة â™ھ
    It's really beautiful when you get to the quiet places, you know. Open Subtitles أنتم تعرفون ، شعور جميل يتخللك عندما تصل إلى الأماكن الهادئة
    I'm getting a real bad feeling, one of those "too quiet, I don't like this place, something weird is going on" feelings. Open Subtitles لقد كنت أتلقى إحساساً سيئاً جداً، واحدة من تلك الهادئة جدا، أنا لا أحب هذا المكان. شعور بشيء غريب يحدث.
    But here's what I tell myself in my quiet moments. Open Subtitles و لكن هاكم ما أقوله لنفسي في لحظاتي الهادئة.
    He introduced quiet diplomacy and initiated the promotion of preventive diplomacy. UN لقد أطلق الدبلوماسية الهادئة وشرع في تعزيز الدبلوماسية الوقائية.
    Her expectations are no different from those of the young mother in Haiti, as we hear in her quiet words that plead for something to be done. UN وتوقعاتها لا تختلف عن توقعات الأم الشابة في هايتي، التي نسمع في كلماتها الهادئة مناشدة بالقيام بشيء ما.
    In other cases, senior staff of the Department of Political Affairs have helped to reduce tension through quiet diplomacy. UN وفي حالات أخرى، قدم كبار موظفي إدارة الشؤون السياسية المساعدة في مجال تخفيف حدة التوتر من خلال الدبلوماسية الهادئة.
    356. The " quiet revolution " I launched in 1997 was designed to make the United Nations a leaner and more effective organization. UN 356 - و " الثورة الهادئة " التي بدأتها في عام 1997 تستهدف جعل الأمم المتحدة منظمة أقل حجما وأكثر فعالية.
    In this sense, Andorra's quiet patriotism, its 700 years of peace and communication, can modestly serve as a kind of historical model. UN وبهذا المعنى، يمكن أن تصلح نزعـة أندورا القومية الهادئة بأعوامها السبعمائة التي عاشتها في سلام ووفاق، كشكل متواضع من أشكال النماذج التاريخية.
    His quiet revolution of 1997 must maintain momentum. UN وينبغي أن تحافظ ثورته الهادئة في عام 1997 على الزخم.
    In many cases quiet diplomacy may be more effective in ensuring performance, and even reparation. UN ففي كثير من الحالات قد تكون الدبلوماسية الهادئة هي السبيل الأجدى لضمان الأداء، بل لجبر الضرر.
    Yet, we should remind ourselves that even a calm situation may contain a hint of fragility. UN ومع ذلك، ينبغي أن نذكّر أنفسنا بأن الحالة الهادئة قد تكون هشة.
    Furthermore, I am very pleased to hear that the Eritrean delegation is speaking of calm and good-neighbourly relations. UN علاوة على ذلك، يسرني كثيرا أن أسمع أن الوفد الإريتري يتكلم عن العلاقات الهادئة المتسمة بحسن الجوار.
    This more visible police presence contributed to the relatively calm environment which prevailed during the season. UN وقد ساعد وجود الشرطة على هذا النحو اﻷكثر وضوحا على إيجاد البيئة الهادئة نسبيا التي سادت خلال الموسم.
    There has been a considerable relaxation of tension, and Bangui is looking more and more like a peaceful city. UN وتزداد علامات زوال التوتر الانفراج في حين أخذت بانغي تستعيد أكثر فأكثر طابع المدينة الهادئة.
    It's a slow song. We don't play slow songs. Open Subtitles إنها أغنية هادئة ونحن لا نعزف الأغاني الهادئة
    A cool Calculus of Global Warming News-Commentary الحسابات الهادئة لظاهرة الاحترار العالمي
    While Samantha enjoyed the thrill of the new and Miranda's relationship happily floated on a placid sea Open Subtitles بينما يتمتع سامانثا التشويق من جديد وميراندا وأبوس]؛ ق العلاقة طرح بسعادة على البحر الهادئة
    So I ask an associate one week later, he bring me sample of Nocturne. Open Subtitles لذا أسأل إسبوع شريك واحد لاحقا، يجلبني عيّنة الموسيقى الهادئة.
    There is little in common between the usual cliches about the wretched situation in Africa and the Velvet revolution which our countries are engaged in carrying out. UN إذ لا تــوجد أشــياء مشتركة بين الكليشيهات المعتادة عن الحالة البائسة في أفريقيا والثورة الهادئة التي تعمل بلداننــا على تنفيذها.
    Here, in this beautiful, serene environment, those sensors and these boundaries symbolize a conflict with the world. Open Subtitles هنا، في هذه البيئة الجميلة الهادئة تلك المستشعرات وهذه الحدود ترمز إلى الصراع مع العالم
    ♪ Cause maybe in that sleepy town Open Subtitles لأنّه ربما في هذه البلدة الهادئة
    Let's enjoy some soothing music. Open Subtitles لنستمتع ببعض الموسيقى الهادئة.
    What you perceived as agitation was indeed most intense tranquil enjoyment. Open Subtitles ما ادركته على انه هياج كان فى الحقيقة المتعة الهادئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more