"الهاربون" - Translation from Arabic to English

    • fugitives
        
    • Deserters
        
    • escapees
        
    • runaway
        
    • fleeing
        
    • escaped
        
    • runaways
        
    • fled
        
    • Runners
        
    Efforts continue for the arrest of the remaining nine fugitives, especially the three principal fugitives whose trials are planned at the Tribunal. UN ويتواصل بذل الجهود من أجل اعتقال الهاربين التسع الباقين، ولا سيما الهاربون الرئيسيون الثلاث الذين يجري التخطيط لمحاكمتهم في المحكمة.
    The other seven fugitives are earmarked for referral to national jurisdictions. UN أما الهاربون السبعة الآخرون، فمن المقرر إحالتهم إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    The other seven fugitives are to be referred to national jurisdictions. UN أما الهاربون السبعة الآخرون فسيحالون على المحاكم الوطنية.
    Military Deserters who had escaped to Kuwait stated that they saw many soldiers with their ears cut off. UN وذكر الهاربون من الجيش الذين فروا إلى الكويت أنهم رأوا عددا كبيرا من الجنود مقطوعي اﻵذان.
    escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors. UN وعادة ما يموت الهاربون أثناء فرارهم أو يعتقلون مرة أخرى ويتعرضون لأشكال أخرى من الأذى على أيدي آسريهم.
    You runaway bastards probably can't hear me, the battery packs are going in now, Open Subtitles غالباً أيها الأوغاد الهاربون لا تستطيعون سماعي حزم البطاريات يجري إدخالها
    Refugees fleeing the recent fighting in Liberia have been pouring into Guinea by the thousands, and many of them are suffering to some extent from malnutrition. UN وقد تدفق اللاجئون الهاربون من القتال الأخير في ليبريا إلى غينيا بالآلاف، ويعاني كثير منهم من بعض حالات سوء التغذية.
    The position of the Office of the Prosecutor is that the remaining fugitives should be tried in The Hague. UN وموقف مكتب المدعي العام يتمثل في أنه ينبغي أن يحاكم الهاربون الباقون في لاهاي.
    There have already been a number of instances where fugitives were returned to the authorities from their respective countries. UN ولقد حدث بالفعل عدد من الحالات التي أعيد فيها الهاربون إلى السلطات في بلد كل منهم.
    It must be stressed that the Tribunal will not fulfill its historic role unless and until these particular fugitives are brought to justice. UN ولا بد من التشديد على أن المحكمة لن تؤدي دورها التاريخي ما لم وريثما يقدَّم هؤلاء الهاربون بالذات إلى العدالة.
    The remaining three fugitives are still actively involved in the atrocities committed by LRA in the subregion. UN وما زال الهاربون الثلاثة الباقون يشاركون بنشاط في الفظائع التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    fugitives indicted by the Tribunal UN الهاربون الذين أصدرت المحكمة لائحة اتهام في حقهم
    fugitives indicted by the Tribunal UN الهاربون الذين أصدرت المحكمة لائحة اتهام ضدهم
    Whoever catches the most fugitives gets to keep their apartment. Open Subtitles من اللذي يقبض على اكثر عدد من الهاربون يستطيع الابقاء على شقته
    They thought they were dealing with fugitives and the fugitives would run rather than that the fugitives would take the fight to them. Open Subtitles لقد ظنوا أنَّهم يتعماملوا معَ هاربين و الهاربين سيفرون لكِن عِوضاً عن ذلك سيسوق الهاربون القتال إليهم.
    The Deserters take their weapons and ammunition with them to Darfur. UN ويأخذ الهاربون من الخدمة أسلحتهم وذخيرتهم معهم إلى دارفور.
    1. Deserters from, and evaders of, military service are prohibited from: UN أولا - يمنع الهاربون من الخدمة العسكرية والمتخلفون عنها من:
    escapees reported that abducted boys were selected for training as fighters, or used as porters. UN وذكر الهاربون أن الصبية المختطفين يتم اختيارهم للتدريب كمقاتلين، أو لاستخدامهم كحمالين.
    escapees had reported severe abuse and mistreatment. UN وأبلغ الهاربون من هناك عن حدوث انتهاكات جسيمة وسوء معاملة بالغ.
    runaway domestic servants face the same fate. UN ويواجه خدم المنازل الهاربون ذات المصير.
    For years, people fleeing Liberia and Sierra Leone found a secure refuge in Côte d'Ivoire and Guinea. UN لقد وجد الهاربون من ليبيريا وسيراليون، طيلة سنوات، مأمناً في كوت ديفوار وغينيا.
    Those that society does not care for... the throwaways, the runaways, destitute, disenfranchised, the forgotten... are the very people you target. Open Subtitles لهؤلاء الذين لا يفتقدهم المجتمع المهجورين الهاربون الفقراء جدا
    During the 2014 Israel-Gaza conflict, the shelling of UNRWA facilities being used as shelters for Palestinians who had fled from their homes, resulting in the deaths of at least 46 civilians and 11 UNRWA staff, was a moral outrage and a war crime on the part of the occupying Power. UN وقال إنه في أثناء نزاع إسرائيل - غزة في عام 2014، تسبب قصف منشآت الأونروا التي يحتمي بها الفلسطينيون الهاربون من بيوتهم، في مقتل 46 مدنياً على الأقل إضافة إلى 11 من موظفي الأونروا، ووصف ذلك بالإهانة الأخلاقية وبأنه جريمة حرب اقترفتها السلطة القائمة بالاحتلال.
    The Runners have entered the final quad-- And Captain Freedom has hung up his announcer's mike... and come out of retirement. Open Subtitles الهاربون قد دخلوا المنطقة النهائية و المدرب (فريدم) يظهر من جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more