"الهجرة الجديد" - Translation from Arabic to English

    • new Migration
        
    • new immigration
        
    He also wished to know what would happen to those groups when the new Migration law came into force. UN وقال إنه يود أيضا معرفة ما يحدث لتلك الفئات عندما يبدأ سريان قانون الهجرة الجديد.
    In 2004, the passage of the new Migration Act No. 25871 repealed the laws of the last de facto Government and established principles under the Constitution and international human rights treaties. UN في عام 2004، أدى سن قانون الهجرة الجديد رقم 25871 إلى إلغاء القوانين التي فرضتها حكومة الأمر الواقع الأخيرة وإلى تحديد مبادئ بموجب الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    80. Costa Rica has made considerable progress in the area of migration thanks to the new Migration Act. UN 80- أحرزت كوستاريكا تقدماً هائلاً فيما يتعلق بمسألة المهاجرين منذ أن اعتمدت قانون الهجرة الجديد:
    Further, in her view, the family reunification provisions of the new immigration legislation contravened a number of international human rights instruments. UN وبرأيها أن أحكام توحيد الأسرة في قانون الهجرة الجديد تتعارض مع عدد من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    This step was taken four months before the entry into effect of the new immigration law, which establishes an eight-month period for the entry into force of provisions under which immigrants may regularize their immigration status. UN وقد اتُخذت هذه الخطوة قبل أربعة أشهر من بدء نفاذ تاريخ قانون الهجرة الجديد الذي يحدد فترة من ثمانية أشهر لدخول الأحكام التي تجيز للمهاجرين تسوية وضعهم القانوني كمهاجرين إلى حيز النفاذ.
    That was true both under the current Immigration Act and the new immigration bill in preparation. UN ويطبق هذا الأمر بموجب قانون الهجرة الحالي ومشروع قانون الهجرة الجديد الذي يُعد حاليا.
    The new Migration law intensifies prevention efforts by focusing on illegal recruitment networks and traffic in human beings, while at the same time implementing measures to provide support to the victims. UN وقانون الهجرة الجديد يزيد من كثافة جهود الوقاية بالتركيز على شبكات التوظيف غير القانوني للبشر والاتجار بهم، بينما ينفذ في نفس الوقت تدابير لتقديم الدعم للضحايا.
    The State party should ensure that the new Migration Code incorporates the definition of migrant worker set out in article 2 of the Convention, and is fully consistent with the rights recognized by the Convention to migrant workers in an undocumented or irregular situation. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تضمين قانون الهجرة الجديد تعريف العامل المهاجر كما ورد في المادة 2 من الاتفاقية، وتماشيه التام مع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية للعمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية أو الذين هم في وضع غير قانوني.
    The State party should ensure that the new Migration Code incorporates the definition of migrant worker set out in article 2 of the Convention, and is fully consistent with the rights recognized by the Convention to migrant workers in an undocumented or irregular situation. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تضمين قانون الهجرة الجديد تعريف العامل المهاجر كما ورد في المادة 2 من الاتفاقية، وتماشيه التام مع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية للعمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية أو الذين هم في وضع غير قانوني.
    The State party should ensure that the new Migration Code incorporates the definition of migrant worker set out in article 2 of the Convention, and is fully consistent with the rights recognized by the Convention to migrant workers in an undocumented or irregular situation. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تضمين قانون الهجرة الجديد تعريف العامل المهاجر كما ورد في المادة 2 من الاتفاقية، وتماشيه التام مع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية للعمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية أو الذين هم في وضع غير قانوني.
    The organization reported that it has lobbied the Government and the parliament concerning the new Migration law in Germany, which was adopted in July 2004. UN وأفاد المجلس أنه حاول أن يكسب تأييد الحكومة والبرلمان فيما يتعلق بقانون الهجرة الجديد في ألمانيا، الذي اعتمد في تموز/يوليه 2004.
    27. Brazil highlighted the integration measures for foreigners, including labour rights and social programmes; the " Patria Grande Programme " , and the regulations of the new Migration law. UN 27- وسلَّطت البرازيل الضوء على تدابير إدماج الأجانب، بما في ذلك حقوق العمل والبرامج الاجتماعية؛ وبرنامج موطن الكبير (Patria Grande Programme) واللوائح المتعلِّقة بقانون الهجرة الجديد.
    21. Nonetheless, in anticipation of the heightened security risks associated with the new Migration season and the expected increase in the return of displaced Ngok Dinka, UNISFA has developed and begun to implement its new conflict prevention and mitigation strategy. UN 21 - ومع ذلك، وتحسبا للمخاطر الأمنية المشددة المرتبطة بموسم الهجرة الجديد والزيادة المتوقعة في عودة المشردين من قبيلة دينكا نقوك، وضعت القوة الأمنية المؤقتة استراتيجيتها الجديدة لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، وبدأت في تنفيذها.
    Nonetheless, in anticipation of the heightened risks associated with the new Migration season and the increased presence of the Ngok Dinka in central Abyei, UNISFA modified its multifaceted conflict prevention and mitigation strategy in accordance with the new dry season deployment plan. UN ولكن ترقباً لتزايد المخاطر المرتبطة بموسم الهجرة الجديد والوجود المتزايد لقبيلة دينكا نقوك في وسط أبيي، عدلت القوة استراتيجيتها المتعددة الأوجه لمنع نشوب النزاعات وتخفيف حدتها وفقا لخطة الانتشار الجديدة في الموسم الجاف.
    (c) The promulgation in January 2004 of the new Migration Act, No. 25.871, which lays down, inter alia, that a foreigner may be detained only by a judicial authority; UN (ج) إصدار قانون الهجرة الجديد رقم 25.871 في كانون الثاني/يناير 2004، وهو القانون الذي ينصّ، في جملة أمور، على عدم جواز احتجاز أجانب إلا بأمرٍ من سلطة قضائية؛
    As previously reported, a new immigration law for American Samoa has entered into force, giving the Attorney-General, rather than a Government-appointed board, full authority over the granting of permanent resident status. UN وكما ذُكر سابقا، دخل قانون الهجرة الجديد لساموا الأمريكية حيّز النفاذ فباتت السلطة الكاملة لمنح الإقامة الدائمة في يد النائب العام، لا في يد مجلس معيّن من الحكومة.
    We appreciate, for example, that the new immigration Act promotes the well-being and unification of the whole Cuban family, residing in the country and in other parts of the world. UN ومما هو محل تقديرنا أن قانون الهجرة الجديد يتوخى رفاهة جميع أفراد الأسرة الكوبية ولمّ شملهم، سواء كانوا مقيمين في البلد أو في أنحاء أخرى من العالم.
    562. Members asked about the new immigration Act and its purposes and whether it represented progressive legislation that would improve the situation of women. UN ٢٦٥ - استفهم اﻷعضاء عن قانون الهجرة الجديد وأغراضه، وسألوا عما اذا كان يمثل تشريعا ينحو منحى التقدم ويحسن وضع المرأة.
    As previously reported, a new immigration law for American Samoa has entered into force, giving the Attorney-General, rather than a Government-appointed board, full authority over the granting of permanent resident status. UN وكما ذُكر في إفادات سابقة، دخل قانون الهجرة الجديد لساموا الأمريكية حيّز النفاذ فباتت السلطة الكاملة لمنح الإقامة الدائمة في يد النائب العام، لا في يد مجلس معيّن من الحكومة.
    An effective remedy would be the Refugee Appeal Section, which the State party was unwilling to bring into play, despite the fact that it is covered by the new immigration Act. UN ويتمثل سبيل الانتصاف الفعلي في قسم الاستئناف الخاص باللاجئين، وهو سبيل انتصاف لم ترغب الدولة الطرف في تفعيله مع أن قانون الهجرة الجديد ينص عليه.
    An effective remedy would be the Refugee Appeal Section, which the State party was unwilling to bring into play, despite the fact that it is covered by the new immigration Act. UN ويتمثل سبيل الانتصاف الفعلي في قسم الاستئناف الخاص باللاجئين، وهو سبيل انتصاف لم ترغب الدولة الطرف في تفعيله مع أن قانون الهجرة الجديد ينص عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more