The Government had recently conducted campaigns against illegal migration. | UN | ونفذت الحكومة مؤخراً حملات ضد الهجرة غير الشرعية. |
Some of those that were not inhabited and were difficult to access were being used for illegal migration. | UN | ومن الصعب الوصول إلى بعض تلك الجزر غير المأهولة لذا يجري استخدامها لغرض الهجرة غير الشرعية. |
Recognizing the difficulties experienced by Cyprus owing to its geographic location, the United Kingdom reaffirmed its commitment to helping Cyprus to combat illegal immigration. | UN | وبينما اعترفت المملكة المتحدة بالصعوبات التي تواجهها قبرص بسبب موقعها الجغرافي، فإنها أكدت مجدداً التزامها بمساعدة قبرص على مكافحة الهجرة غير الشرعية. |
illegal immigration and the international trafficking of people, particularly women, have increased sharply. | UN | وقد زادت بشكل حاد عمليات الهجرة غير الشرعية والاتجار الدولي بالأشخاص، ولا سيما النساء. |
The National Office for the Fight Against irregular immigration addressed problems related to irregular migration. | UN | ويعالج الديوان الوطني لمكافحة الهجرة غير الشرعية المشاكل المتعلقة بالهجرة غير القانونية. |
This will entail close cooperation and coordination at the European level, including with regard to the issue of irregular migration. | UN | ويتطلب ذلك التعاون والتنسيق الوثيق على الصعيد الأوروبي، بما في ذلك ما يتعلق بقضية الهجرة غير الشرعية. |
We view illegal migration as a threat to our national security. | UN | إننا ننظر إلى الهجرة غير الشرعية كخطر على أمننا الوطني. |
In 2001, criminal liability for trafficking in persons had been established and in 2007, further criminal liability for organizing illegal migration had been included in the Criminal Code. | UN | وفي عام 2001، أُقرت المسؤولية الجنائية على فعل الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2007، ضُمِّن القانون الجنائي مسؤولية جنائية أخرى على فعل تنظيم الهجرة غير الشرعية. |
The slow rate of job creation especially for Africa's youth is resulting in high rates of illegal migration. | UN | ويؤدي البطء في معدل توليد الوظائف، ولاسيما للشباب الأفريقي، إلى ارتفاع معدلات الهجرة غير الشرعية. |
Measures aimed at curbing illegal migration must not be allowed to call those rights into question. | UN | وينبغي ألا يسمح للتدابير الرامية إلى الحد من الهجرة غير الشرعية بالتشكيك في هذه الحقوق والاعتراض عليها. |
Nevertheless, there is an urgent need to address the phenomenon of illegal migration jointly, appropriately and effectively. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة ملحة إلى معالجة ظاهرة الهجرة غير الشرعية بصورة مشتركة وعلى نحو سليم وفعال. |
illegal migration has recently taken on huge and uncontrollable proportions. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اتخذت الهجرة غير الشرعية أبعاداً كبيرة ومنفلتة. |
It must abandon its policy of encouraging illegal immigration from Cuba. | UN | ويجب عليها التخلي عن سياستها في تشجيع الهجرة غير الشرعية من كوبا. |
illegal immigration raises new issues that Italy wishes to address by drawing inspiration from the principles of legality and solidarity. | UN | وتثير الهجرة غير الشرعية مسائل تود إيطاليا التصدي لها من خلال استلهام مبادئ المشروعية والتضامن. |
They underpinned political platforms in the guise of efforts to combat illegal immigration and terrorism. | UN | وهي تؤيد المناهج السياسية متسترة بالجهود الرامية إلى محاربة الهجرة غير الشرعية والإرهاب. |
The Territory's customs and police departments have carried out joint operations aimed at curbing illegal immigration and bringing violators to justice. | UN | وقامت إدارتا الجمارك والشرطة بالإقليم بعمليات مشتركة ترمي إلى وقف الهجرة غير الشرعية وتقديم المنتهكين إلى العدالة. |
It recommended that the Government ensure that measures to control irregular migration do not operate to impede access to primary health care, education and judicial authorities. | UN | وأوصت الحكومة بأن تضمن ألا تؤدي تدابير التحكم في الهجرة غير الشرعية إلى إعاقة الاستفادة من الرعاية الصحية الأساسية والتعليم وخدمات السلطات القضائية. |
In that respect, irregular migration has for many years negatively impacted the Bahamas. | UN | ومن هذه الناحية، نجد أن الهجرة غير الشرعية أثرت سلبا سنوات طويلة على جزر البهاما. |
Efforts to prevent irregular migration were based on the strict observance of human rights and the rule of law. | UN | وقامت الجهود الرامية إلى منع الهجرة غير الشرعية على أساس الالتزام التام بحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
It noted the increasing difficulties posed by the management of irregular migration. | UN | وأشارت إلى الصعوبات المتزايدة الناجمة عن إدارة الهجرة غير الشرعية. |
Bangladesh expressed concern about the criminalization of irregular immigration. | UN | وأعربت بنغلاديش عن القلق إزاء تجريم الهجرة غير الشرعية. |
(i) In operative paragraph 1, the words " and international traffic in minors " would be inserted after the words " illicit migration " ; | UN | ' ١ ' في الفقرة ١ من المنطوق، تدرج عبارة " والاتجار الدولي بالقاصرين " بعد عبارة " الهجرة غير الشرعية " ؛ |
You're all under arrest for illegal emigration. | Open Subtitles | جميعكم موقوفون بسبب الهجرة غير الشرعية |
Opportunities for regular migration should be created in order to combat the root causes of clandestine migration and the evils of smuggling, human trafficking and child labour. | UN | وأشار إلى أن إيجاد الفرص أمام الهجرة الشرعية هي وسيلة ضرورية للقضاء على أسباب الهجرة غير الشرعية وعلى المساوئ التي يجلبها الاتجار بالأشخاص أو عمل الأطفال. |
Mexico does not promote undocumented migration and wishes to contribute to finding better ways of dealing with the migration phenomenon. | UN | لا تشجع المكسيك الهجرة غير الشرعية وتود المساهمة في إيجاد حلول تسمح بمجابهة ظاهرة الهجرة بصورة أفضل. |