"الهجمات الإرهابية التي وقعت" - Translation from Arabic to English

    • the terrorist attacks
        
    • terrorist attacks that occurred
        
    • terrorist attacks that took place
        
    • terrorist attacks that had occurred
        
    • terrorist attacks of
        
    • the terror attacks
        
    • of terrorist attacks
        
    • terrorist attacks perpetrated
        
    • 's terrorist attacks
        
    • the terrorist attack that occurred
        
    Costa Rica therefore emphatically condemns the terrorist attacks that took place in Norway on Tuesday. UN ولذلك تدين كوستاريكا بقوة الهجمات الإرهابية التي وقعت في النرويج يوم الثلاثاء.
    The Rio Group issued a communiqué yesterday on the terrorist attacks perpetrated in the United States , which reads as follows: UN لقد أصدرت مجموعة ريو يوم أمس بياناً حول الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة هذا نصه:
    the terrorist attacks carried out in New York and Washington, D.C., cast a long shadow over this session of the General Assembly. UN فقد ألقت الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة ظلالا كئيبة على هذه الدورة للجمعية العامة.
    413. On 29 and 30 December, the Council adopted two statements to the press condemning the terrorist attacks that occurred in Volgograd, in the Russian Federation. UN ٤١٣ - واعتمد المجلس، في 29 و 30 كانون الأول/ديسمبر، بيانين صحفيين أدان فيهما الهجمات الإرهابية التي وقعت في فولغوغراد في الاتحاد الروسي.
    In the area of disarmament and international security, the terrorist attacks of 11 September had an important impact on our deliberations. UN وفي ميدان نزع السلاح والأمن الدولي، فإن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر خلَّـفت أثرا هاما على مداولاتنا.
    The fragility of international security was all too well demonstrated to us last year with the terrorist attacks on this, our host city and country. UN لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت في العام الماضي على هذه المدينة وبلدها، المضيفين لنا، مدى هشاشة الأمن الدولي.
    On 21 September, the Council issued a statement to the press on the terrorist attacks that had occurred in Mogadishu the day before. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    On 21 September, the Security Council issued a press statement on the terrorist attacks that had occurred in Mogadishu the day before. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    Tribute to the memory of the victims of the terrorist attacks of 11 September 2001 UN إحياء ذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001
    Ten years have passed since the terrorist attacks of 11 September 2001. UN لقد انقضت عشر سنوات منذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    In two separate statements to the press, Council members condemned in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Damascus on 23 December 2011 and 6 January 2012, respectively. UN وندد أعضاء المجلس في بيانين صحفيين منفصلين بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في 23 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 6 كانون الثاني/يناير 2012 على التوالي.
    Following the terrorist attacks of 11 September 2001, FATF added eight special recommendations to address issues specifically concerned with the financing of terrorism. UN وعقب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أضافت الفرقة المذكورة ثماني توصيات خاصة بمعالجة المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب تحديداً.
    the terrorist attacks in New York and Washington on 11 September have affected not only the United States but all of us. UN إن الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن في 11 أيلول/سبتمبر لم تؤثر على الولايات المتحدة وحدها، بل علينا جميعا.
    Allow me to reiterate Tunisia's condolences to the American people and Government following the terrorist attacks that occurred last week. UN واسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تعازي تونس إلى الشعب الأمريكي والحكومة الأمريكية في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت الأسبوع الماضي.
    I also wish to take this opportunity to convey sincere condolences to the delegation of Indonesia following the terrorist attacks that took place several days ago in Bali. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن التعازي المخلصة لوفد إندونيسيا عقب الهجمات الإرهابية التي وقعت قبل بضعة أيام في بالي.
    We strongly condemn the terror attacks in Kabul, in which many precious lives were lost. UN وندين بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل وراح ضحيتها الكثير من الأرواح الغالية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Mali is deeply concerned at the recent wave of terrorist attacks that have taken place in the northern regions of Mali. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية مالي قلقة بالغ القلق إزاء الموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية التي وقعت في المناطق الشمالية من مالي.
    59. The whole world was shaken by last year's terrorist attacks in Kenya and Tanzania. UN 59- لقد هزت الهجمات الإرهابية التي وقعت في كينيا وتنزانيا في العام الماضي العالم أجمع.
    On 21 May, the Council in a statement to the press condemned in the strongest terms the terrorist attack that occurred in Sana'a, causing numerous deaths and injuries. UN وفي 21 أيار/مايو، أدان المجلس بلهجة مشددة في بيان إلى الصحافة الهجمات الإرهابية التي وقعت في صنعاء وتسببت في وقوع العديد من القتلى والجرحى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more