"الهجمات التي شنت" - Translation from Arabic to English

    • the attacks
        
    • of attacks
        
    • attacks against
        
    They also strongly condemned the attacks on UNAMID and underlined that all perpetrators must be held accountable. UN كما أدانوا بشدة الهجمات التي شنت على العملية المختلطة، وأكدوا على وجوب محاسبة جميع مرتكبيها.
    This continues to be the case, as the attacks on the villages of Fete and Grabo in Côte d’Ivoire illustrate. UN والوضع مستمر على هذا النحو كما يتبين من الهجمات التي شنت على قريتي فيتي وغرابو في كوت ديفوار.
    the attacks on Abu Sakeen and Armankul also led to a large displacement of the local population. UN كما أفضت الهجمات التي شنت على أبو سكين وأرمانكول بدورهما إلى تشريد السكان المحليين على نطاق واسع.
    42. The right to education has been compromised owing to a marked increase in the number of attacks on schools since late 2005. UN 42 - ولحق الضرر بالحق في التعليم بسبب الزيادة الملحوظة في عدد الهجمات التي شنت على المدارس منذ أواخر عام 2005.
    Overview of attacks on commercial and Government convoys from January 2009 to May 2010 Perpetrators UN لمحة عامة عن الهجمات التي شنت على القوافل التجارية و الحكومية من كانون الثاني/ يناير 2009 إلى أيار/ مايو 2010
    The Council members strongly condemned the attacks against MONUC headquarters in Bunia. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة الهجمات التي شنت على مقر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا.
    The Secretary-General also states that the inquiries into the attacks on the United Nations offices in Iraq, Algeria and Somalia emphasized that, in order to be held responsible and accountable, a desk officer must be allocated a reasonable and manageable workload. UN كما يذكر الأمين العام أن التحقيقات في الهجمات التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في العراق والجزائر والصومال شددت على أنه لكي يكون الموظف المكتبي مسؤولا ومساءلا، يجب تحميله عبء عمل مناسب يمكن إدارته.
    In this connection, I deplore the attacks against United Nations personnel in July. UN وفي هذا الصدد، أشجب الهجمات التي شنت على موظفي الأمم المتحدة في تموز/يوليه.
    In the attacks, carried out during the cultivation season, crops were destroyed, cattle looted and people displaced to areas where food security was already at risk. UN فخلال الهجمات التي شنت في فصل الحراثة تم إتلاف المحاصيل، ونهب الماشية، وتشريد الأشخاص إلى مناطق كان الأمن الغذائي مهدداً فيها أصلاً.
    The Working Group would also note that the report fails to provide information to the families on the location of the bodies for those who were reported to have been executed following trial, or for those who were reported to have been killed in the attacks against Juba. UN كما يلاحظ الفريق العامل أن التقرير لم يقدم إلى أسر اﻷشخاص المعنيين أي معلومات عن أماكن وجود جثث من أفيد بأنهم أعدموا بعد محاكمتهم أو بأنهم قتلوا في الهجمات التي شنت ضد جوبا.
    This was the case at Kafunjo, Rwene, Karujanga, Kamuganguzi and Kisoro in Uganda shortly before the attacks on Kiyombe, Kaniga, Kivuye, Gatuna and Butaro in Rwanda. UN وقد حدث ذلك في كافونجو، ورويني، وكاروجنكا، وكامو كانكوزي، وكيسورو في أوغندا قبيل الهجمات التي شنت ضد كيومبي، وكانيغا كيفوي، وغاتونا، وبوتارو، في رواندا.
    the attacks on communes in Bururi province seem to have been intended to undermine the morale of various military officers from that area. UN وكان الغرض من الهجمات التي شنت على كوميونات مقاطعة بوروري هو تحطيم الروح المعنوية لمختلف الكوادر العسكرية التي تعد هذه المقاطعة منشأها اﻷصلي.
    In 2008, State institutions withstood their first post-2006 test -- the attacks on the President and the Prime Minister. UN وفي عام 2008، صمدت مؤسسات الدولة في أول امتحان لها في مرحلة ما بعد 2006 - أي الهجمات التي شنت على الرئيس ورئيس الوزراء.
    The Mission spoke to several of the witnesses who had attended and survived the attacks on the condolence tents. UN 870- وتحدثت البعثة إلى عدد من الشهود الذين نجوا من الهجمات التي شنت على مجلس العزاء الذي حضروه.
    Even where rebels may have been present in villages, the impact of the attacks on civilians shows that the use of military force was manifestly disproportionate to any threat posed by the rebels. UN وحتى في الحالات التي ربما كان المتمردون موجودين فيها في القرى، فإنه يتبين من أثر الهجمات التي شنت على المدنيين أن استخدام القوة العسكرية كان بلا شك غير متناسب مع أي خطر يمثله المتمردون.
    They told the Commission that the police were indeed targeted during the attacks on villages, but they mainly blamed the Janjaweed for these actions. UN فقد أخبروا اللجنة بأن الشرطة كانت مستهدفة بالفعل خلال الهجمات التي شنت على القرى، إلا أنهم أنحوا باللائمة بشكل رئيسي على الجنجويد لمثل هذه الأعمال.
    In collaboration with OHCHR, a report was issued in March 2008 on the attacks on villages in Western Darfur in January and February 2008. UN وصدر في آذار/مارس 2008، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، تقرير عن الهجمات التي شنت على القرى في غرب دارفور، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2008.
    63. An increasing number of attacks against members of the international community has resulted in significant reductions in or, in some cases, suspension of activities. UN 63 - وأسفر عدد متزايد من الهجمات التي شنت ضد جهات دولية إلى خفض كبير في أنشطتها أو، في بعض الحالات، إلى تعليقها.
    Although the elections themselves were largely peaceful, my delegation noted the large number of attacks on security forces and Afghan citizens in recent months. UN وعلى الرغم من أن الانتخابات جرت في جو سلمي إلى حد كبير، فقد لاحظ وفدي العدد الكبير من الهجمات التي شنت على قوات الأمن والمواطنين الأفغان في الأشهر الأخيرة.
    Examples of attacks on civilian facilities (schools, hospitals, camps, places of worship) UN أمثلة على الهجمات التي شنت على المنشآت المدنية (المدارس والمستشفيات والمخيمات وأماكن العبادة):
    I pay tribute to humanitarian workers who are operating in an extremely dangerous environment, and I condemn the recent attacks against them and the looting of their compounds, leading to the loss of essential life-saving equipment. UN وأُثني على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذين يعملون في بيئة شديدة الخطورة وأدين الهجمات التي شنت مؤخرا ضدهم والنهب الذي تعرضت له مُجمعاتهم مما أسفر عن فقدان معدات أساسية لإنقاذ الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more