"الهجمة" - Translation from Arabic to English

    • attack
        
    • strike
        
    • onslaught
        
    • offensive
        
    • raid
        
    • assault
        
    • wave
        
    • the hit
        
    • a swift
        
    • crackdown
        
    • attacks
        
    The Islamic State of Iraq claimed responsibility for the attack. UN وأعلن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق مسؤوليته عن الهجمة.
    Within the hemisphere, Guyana has supported the resolution adopted by the Organization of American States condemning the attack. UN وعلى صعيد الأمريكتين، لم تنفك غيانا تؤيد القرار الذي اتخذته منظمة الدول الأمريكية وأدانت فيه الهجمة.
    Every aspect of the attack on you had been replicated identically. Open Subtitles كل مظهر من الهجمة عليك قد تم تكراره بشكل مماثل.
    It's the perfect place to strike undetected. Open Subtitles أنه المكان المثالي لتنفيذ الهجمة دون أن يلاحظ
    The people of Burundi have had to delve deep into their age-old resources of wisdom and culture to cope with this onslaught. UN وكان على شعب بوروندي أن ينقب في أعماق موارده من الحكمة والثقافة التي انقضت عليها عصور لمواجهة هذه الهجمة الضارية.
    So maybe it wasn't about protecting us after a nuclear attack. Open Subtitles إذاً, ربما لم يكُن الأمر حول حمايتنا بعد الهجمة النووية
    Even if it costs American lives in the future, we must delay the attack until we are certain of our ground. Open Subtitles حتى لو كلف الأمر أرواح الأمريكيين في المستقبل يجب أن نؤجل الهجمة إلى أن نتأكد من الدلائل التي لدينا
    That's the second attack i've had in this barn tonight. Open Subtitles إنها الهجمة الثانية التي تتعرض لها هذه الحظيرة الليلة.
    The train explosion was the first attack of a series. Open Subtitles القطار الذي انفجر كان الهجمة الأولى .. لسلسلة هجمات
    They're reporting the cyber attack originated in Bahrain and Tunisia. Open Subtitles لقد أعلنوا أن الهجمة الإلكترونية، جاءت من البحرين وتونس.
    An exception to this pattern is the improvised explosive device suicide attack on the Serena hotel in Kabul. UN ولم يشذ عن هذا النمط سوى الهجمة الانتحارية التي شُنّت على فندق سيرينا، في كابل.
    Friedman was killed in the attack and her husband sustained serious gunshot wounds. UN وقد قُتلت فريدمن في الهجمة وأصابت الرصاصات زوجها بجروح خطيرة.
    Islamic Jihad claimed responsibility for the attack. UN وقد أعلنت منظمة الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن هذه الهجمة.
    Hizbullah launched the attack from that particular spot knowing full well that their actions endangered civilians and international personnel in the area. UN وقد شن حزب الله الهجمة من تلك النقطة وهو على دراية تامة بأن أعمالهم تعرّض مدنيين وموظفين دوليين في المنطقة للخطر.
    While the causes of the attack are unclear, except for increased hypersensitivity of financial markets to perceptions of risk, authorities were forced to respond to the speculative attack and capital outflows by raising interest rates. UN ومع أن أسباب تلك الهجمة غير واضحة، فيما عدا شدة حساسية اﻷسواق المالية لمنظور الخطر، فقد اضطرت السلطات إلى الرد على هجمة المضاربات تلك وعلى خروج رؤوس اﻷموال بزيادة أسعار الفوائد.
    The truth about this new attack on multilateralism, the United Nations and the peoples of the South must be made known. UN ومن اللازم أن يعلم الجميع حقيقة هذه الهجمة الجديدة ضد التعددية وضد الأمم المتحدة ومصالح شعوب بلدان الجنوب.
    Most of the men of the village had already left after the previous day's attack, but a large number of people remained. UN وكان معظم رجال القرية قد غادروها بعد الهجمة التي وقعت في اليوم السابق، لكن عددا كبيرا من الناس مكث هناك.
    Your manifesto says this is the first strike. Open Subtitles بيان الشرطة يقول بأن هذه الهجمة الأولى
    The 52 mass graves later discovered in the Vukovar area attest to the severity of the onslaught. UN والقبور الجماعية الـ 52 التي اكتشفت فيما بعد في منطقة فوكوفار تشهد على شدة الهجمة.
    The President and Prime Minister have recently put in place structures to coordinate military, stabilization and political activities in the context of the renewed joint AMISOM and Somali military offensive. UN وقد أنشأ الرئيس ورئيس الوزراء مؤخرا هياكل لتنسيق الأنشطة العسكرية والسياسية وتلك الهادفة إلى تحقيق الاستقرار في سياق الهجمة العسكرية المشتركة المجددة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والصومال.
    And not a word about this raid to any other chapter. Open Subtitles ولاتقولوا أي كلمة عن هذه الهجمة , لأي جزء آخر من عصابة الفاقو
    Within a matter of months, following the assault on our currency, our per capita income shrank substantially. UN ففي غضون شهور بعد الهجمة العدوانية على عملتنا، انكمش متوسط دخل الفرد عندنا بمقدار كبير.
    It was the latest in a wave of attacks against foreign students in that city. UN وتأتي هذه الهجمة بعد سلسلة من الهجمات التي استهدفت طلاباً أجانب في هذه المدينة.
    I know you ordered the hit on Ray. Open Subtitles أعلم بأنكِ من أمرتي بتلك الهجمة
    Here are a swift counter (and overridden (Malasa Open Subtitles وها هي الهجمة المضادّة (وتُبطلها (ماليسا
    In China, individuals were executed for a wide range of offences, especially during its crackdown on crime in 1996, including persons convicted of publishing and selling obscene material, smuggling forged currency, tax-related offences, public order offences and trafficking in women and children. UN كما جرى في الصين إعدام أشخاص بجرائم متنوعة جداً، خصوصاً أثناء تشديد الهجمة على الإجرام في عام 1996، كإعدام أشخاص أدينوا بنشر وبيع مواد خليعة، أو بتهريب عملات مزيفة، أو بجرائم ضريبية، أو بجرائم المساس بالنظام العام، أو بالاتجار بالنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more