"الهجوم الذي شن" - Translation from Arabic to English

    • the attack
        
    • attack perpetrated
        
    :: The attacks on Abu Hamra and Shangil Tobayi were provoked by the attack on the Government military escort, but were not in self-defence. UN :: أن الهجوم على أبو حمرة وشنقلي طوباية أثاره الهجوم الذي شن على الحراسة العسكرية الحكومية ولكنه لم يكن دفاعا عن النفس.
    It claimed that the attack, which had been launched on four fronts, had been contained after heavy fighting. UN وقال إن الهجوم الذي شن على أربع جبهات تم احتواؤه بعد معارك عنيفة.
    The scale, duration and magnitude of the attack on civilians cannot support this contention. UN ولا يمكن في ضوء نطاق هذا الهجوم الذي شن على المدنيين والمدة التي استغرقها وحجمه دعم هذا الادعاء.
    No German fighter planes were directly involved in the attack on the bridge. UN ولم تكن أية طائرة مقاتلة ألمانية ضالعة بشكل مباشر في الهجوم الذي شن على الجسر.
    The Government of Slovenia condemns the attack on civilians in Sarajevo on 5 February 1994. UN تدين حكومة سلوفينيا الهجوم الذي شن على المدنيين في سراييفو يوم ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    The Council condemns the attack on the Fizuli region from the Nagorny-Karabakh region of the Azerbaijani Republic, just as it has previously condemned the invasion and seizure of the districts of Kelbadjar and Agdam of the Azerbaijani Republic. UN ويدين المجلس الهجوم الذي شن على منطقة فيزولي من منطقة ناغورني - كاراباخ بجمهورية أذربيجان، مثلما أدان من قبل غزو مقاطعتي كلباجار وأغدام بجمهورية أذربيجان والاستيلاء عليهما.
    Unfortunately, the attack on Agdam calls into question the commitment of the Nagorno-Karabakh Armenians to a peaceful settlement of the conflict. UN ولسوء الحظ فإن الهجوم الذي شن على أقدام يجعل التزام اﻷرمينيين الموجودين في ناغورنو - كارباخ بالتوصل الى حل سلمي للنزاع أمرا مشكوكا فيه.
    The Council condemns the attack on the Fizuli region from the Nagorny-Karabakh region of the Azerbaijani Republic, just as it has previously condemned the invasion and seizure of the districts of Kelbadjar and Agdam of the Azerbaijani Republic. UN ويدين المجلس الهجوم الذي شن على منطقة فيزولي من منطقة ناغورني - كاراباخ بجمهورية أذربيجان، مثلما أدان من قبل غزو مقاطعتي كلباجار وأغدام بجمهورية أذربيجان والاستيلاء عليهما.
    Those gestures contributed to the improvement of the political atmosphere in Côte d'Ivoire, in particular after the period of mistrust that followed the attack of 29 June against the aircraft carrying the Prime Minister. UN وساهمت هذه الخطوات في تحسين المناخ السياسي في كوت ديفوار، ولا سيما بعد فترة عدم الثقة التي سادت في أعقاب الهجوم الذي شن في 29 حزيران/يونيه على الطائرة التي كان على متنها رئيس الوزراء.
    When his wife denounced the attack against her husband on Haitian radio, she was accused of " provocation " and " invited " to present herself at government headquarters. UN وعندما استنكرت زوجته الهجوم الذي شن على زوجها في اذاعة هايتي، اتهمت " بالاستفزاز " و " دعيت " إلى تقديم نفسها إلى مقر الحكومة.
    137. The Special Representative also recommends that the Government of Cambodia investigate fully the attack on Battambang prison and that the persons responsible be brought to justice. UN ١٣٧ - ويوصي الممثل الخاص كذلك بأن تقوم حكومة كمبوديا بالتحقيق في الهجوم الذي شن على سجن باتامبانغ وبتقديم اﻷشخاص المسؤولين عنه للمحاكمة.
    On 30 June, the Council condemned in a statement to the press the attack emanating from Lebanese territory against Israel and the subsequent exchanges of fire. UN وفي 30 حزيران/يونيه، أدان المجلس في بيان صحفي الهجوم الذي شن من الأراضي اللبنانية على إسرائيل وعمليات تبادل إطلاق النار التي أعقبته.
    92. The implementation of security enhancement measures that were identified in the aftermath of the attack in June on the United Nations Common Compound continued. UN 92 - واستمر تنفيذ تدابير تعزيز الأمن التي جرى تحديدها في أعقاب الهجوم الذي شن في حزيران/يونيه على مجمع الأمم المتحدة المشترك.
    He also referred to the attack on the base of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) in Kidal on 7 October. UN وأشار أيضا إلى الهجوم الذي شن على قاعدة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، في كيدال، في 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    5. Calls upon the Government of Sri Lanka to release publicly the results of its investigations into alleged violations by security forces, including the attack on unarmed protesters in Weliweriya on 1 August 2013, and the report of 2013 by the court of inquiry of the Sri Lanka Army; UN 5- يهيب بحكومة سري لانكا أن تطلع الجمهور العام على نتائج تحقيقاتها في الانتهاكات المزعومة من جانب قوات الأمن، بما في ذلك الهجوم الذي شن على المتظاهرين غير المسلحين في ويليويريا في 1 آب/أغسطس 2013، وكذا تقرير محكمة التحقيق التابعة لجيش سري لانكا لعام 2013؛
    The case of the attack on UNIFIL on 24 June 2007, in which six peacekeepers serving with the Spanish contingent were killed, remains with the preliminary investigative judge in the military court. UN ولا تزال قضية الهجوم الذي شن على القوة المؤقتة في 24 حزيران/يونيه 2007 وراح ضحيته ستة أفراد من حفظة السلام العاملين في الوحدة الإسبانية، لدى قاضي التحقيقات الأولية في المحكمة العسكرية.
    From July 2009 to December 2010, 70 children who escaped from LRA reported that they had been forced to participate in the attack of other villages and had been taught the languages of their captors. UN وبين تموز/يوليه 2009 وكانون الأول/ديسمبر 2010، أفاد 70 طفلا هربوا من جيش الرب للمقاومة بأنهم أرغموا على المشاركة في الهجوم الذي شن على قرى أخرى، وعُلِّموا أيضا لغات خاطفيهم.
    He condemned the attack perpetrated on 5 August in Sinai and the rocket firings from Gaza into Israel and said the incidents underlined the fragility of the security situation. UN وأدان الهجوم الذي شن في 5 آب/أغسطس في سيناء وإطلاق صواريخ من غزة على إسرائيل وذكر أن هاتين الحادثتين أكدتا هشاشة الوضع الأمني.
    He condemned the attack perpetrated on 5 August in Sinai and the rocket firings from Gaza into Israel and said that the incidents underlined the fragility of the security situation. UN وأدان الهجوم الذي شن في 5 آب/أغسطس في سيناء وإطلاق الصواريخ من غزة على إسرائيل وذكر أن هاتين الحادثتين أكدتا هشاشة الوضع الأمني.
    The Government subsequently informed the Special Rapporteur that an investigation was being conducted in order to establish the responsibility of the above-mentioned persons in the attack carried out against the " Camp du Regiment Interarmes Togolais " . UN ١٢٧- أبلغت الحكومة بعدها المقرر الخاص بأن التحقيق جار لتحديد مسؤولية اﻷشخاص السابق ذكرهم في الهجوم الذي شن على " معسكر الفوج التوغولي المشترك بين اﻷسلحة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more