"الهدف المشترك" - Translation from Arabic to English

    • common objective
        
    • common goal
        
    • shared goal
        
    • common purpose
        
    • shared objective
        
    • common aim
        
    • the shared
        
    Vietnam was ready to co-operate with all its partners, and in particular within the Association of Southeast Asian Nations, to achieve that common objective. UN وفييت نام على استعداد للتعاون مع جميع شركائها، لا سيما داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق هذا الهدف المشترك.
    To this end, UNDP activities are integrated in the local environment and mobilize each of the parties around this common objective. UN ولتحقيق ذلك، فإن إجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتكامل في البيئة المحلية وتعبئ كل فرد حول هذا الهدف المشترك.
    Every country should contribute to the common goal according to its means. UN وينبغي لكل بلد أن يسهم في تحقيق الهدف المشترك وفقا لإمكاناته.
    Everything possible had to be done in support of the common goal of assisting the parties to move constructively towards peace. UN ولا بد من القيام بكل ما في الإمكان لدعم الهدف المشترك وهو مساعدة الأطراف على التحرك البنّاء نحو السلام.
    I call on both neighbours to work together towards this shared goal. UN وإني أناشد كلا البلدين المتجاورين العمل معاً لتحقيق هذا الهدف المشترك.
    We felt throughout a true sense of common purpose. UN وشعرنا طوال العملية بإحساس حقيقي تجاه الهدف المشترك.
    The implementation of that programme of action would undoubtedly accelerate prospects of achieving the shared objective of the total elimination of nuclear weapons. UN ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    We need to deal with those and other issues with the common objective of strengthening the United Nations. UN وينبغي لنا أن نعالج تلك المسائل وغيرها في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الأمم المتحدة.
    Any other debate would be sterile and would only lead us away from the common objective that should govern all our policies, namely, the objective of the common good. UN فأي مناقشة أخرى ستكون عقيمة، وسوف تصرفنا عن الهدف المشترك الذي ينبغي أن يحكم جميع سياساتنا، وهو تحقيق هدف الصالح لعام.
    It is imperative to focus our discussion on the common objective of strengthening this body. UN ومن الحتمي أن تركز مناقشتنا على الهدف المشترك لتعزيز هذه الهيئة.
    One item in the Agreement was the common objective that part-time workers who so desire should have the possibility of increasing their number of working hours. UN ومن بنود الاتفاق الهدف المشترك المتمثل في أن يتسنى للعمال غير المتفرغين زيادة عدد ساعات عملهم، إذا رغبوا في ذلك.
    After all, this is the common objective for all of us. UN هذا هو، في نهاية المطاف، الهدف المشترك الذي نتطلع جميعاً إلى تحقيقه.
    I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its partners to show the necessary flexibility and to work together towards that common objective. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها على إبداء المرونة اللازمة والعمل سويا على تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    Everyone in the region has been focused on the common goal. UN وانصب اهتمام الجميع في المنطقة على الهدف المشترك.
    The Chinese Government will continue to work towards humankind's common goal of a mine-free world. UN وستواصل الحكومة الصينية العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك للبشرية المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    The responsibility for achieving the common goal of a world free of all nuclear weapons rests on the shoulders of both nuclear and non-nuclear States. UN إن مسؤولية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في بناء عالم خال من كل الأسلحة النووية تقع على عاتق الدول النووية وغير النووية.
    The Republic of Korea and the countries concerned share the common goal of achieving the denuclearization of the Democratic People's Republic of Korea. UN وتشاطر جمهورية كوريا والبلدان المعنية الهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Finland will do its part to achieve this common goal. UN وستقوم فنلندا بدورها لتحقيق هذا الهدف المشترك.
    This is the shared goal of the Group of 20 (G-20) and the United Nations. UN وهذا هو الهدف المشترك لمجموعة الـ 20 والأمم المتحدة.
    The United Nations is and must remain a valuable instrument to help us achieve that shared goal. UN والأمم المتحدة أداة قيمة ويجب أن تبقى كذلك لمساعدتنا في تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    Clearly, an important point of reference for pursuing this common purpose is the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وثمة مرجع هام قطعاً لتحقيق هذا الهدف المشترك هو إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Ethiopia believes that any measure to terminate the Joint FAO/IAEA Division would adversely affect that synergy, with a shared objective of contributing to the maintenance of global food security. UN وترى إثيوبيا أن أي تدبير يتخذ لإلغاء الشعبة المشتركة سيؤثر سلبا على ذلك التآزر وعلى الهدف المشترك لها المتمثل في الإسهام في صون الأمن الغذائي العالمي.
    The common aim must be a world without nuclear weapons. UN ويجب أن يكون الهدف المشترك هو وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more