This is, by far, one of the most significant I have ever seen. We all knew it was tough for the American consumer – but this revision portrays the crisis-induced cutbacks and subsequent anemic recovery in a much dimmer light. | News-Commentary | كنت حريصاً على متابعة هذه المراجعات للمؤشرات لنحو أربعين عاما. وكان ذلك الانحدار واحداً من أكثر الانحدارات جسامة على الإطلاق. ونحن ندرك جميعاً مدى الصعوبات التي واجهها المستهلك الأميركي ـ ولكن هذه المراجعة تصور التراجعات الناجمة عن الأزمة وما أعقب ذلك من التعافي الهزيل على نحو أكثر تشاؤماً وكآبة. |
Unfortunately, the European establishment is not doing enough to counter Moscow’s anti-European, divide-and-rule offensive. That is particularly true in Berlin, where the German government continues to promote austerity in the eurozone in the face of anemic economic growth and widespread unemployment. | News-Commentary | من المؤسف أن المؤسسة الأوروبية لا تبذل القدر الكافي من الجهد في التصدي لهجوم موسكو المناهض لأوروبا والقائم على مبدأ فَرِّق تَسُد. ويصدق هذا بشكل خاص في برلين، حيث لا تزال الحكومة الألمانية تروج للتقشف في منطقة اليورو في مواجهة النمو الاقتصادي الهزيل وانتشار البطالة. |
KPC specifies that it would have processed and sold the lost associated natural gas as propane, butane, and lean gas. | UN | وبالتحديد، تقول المؤسسة إنها كانت ستقوم بتجهيز وبيع الغاز الطبيعي المصاحب في شكل غازي البروبين والبيوتين والغاز الهزيل. |
And maybe I need a crutch, but you can lean on me. | Open Subtitles | وربما أنا بحاجة إلى عكاز، ولكن يمكنك الهزيل على لي. |
Aubrey was speaking to that scrawny guy over there. | Open Subtitles | أوبري كانت تتحدث الى ذلك الرجل الهزيل هناك. |
I was about to wring her scrawny little neck, and then she just poofed away. | Open Subtitles | أردت خنق عنقها الهزيل لكنّها غادرت فوريّاً |
There should be some indication of the reasons for the meagre progress made in that regard. | UN | إذ ينبغي أن تكون هناك إشارة الى أسباب التقدم الهزيل الذي تحقق في ذلك الصدد. |
Your skinny ass is gonna stay put until I say otherwise. | Open Subtitles | لن يبارح جسدك الهزيل مكانه حتى أطلب العكس |
As tempting as it may be to attribute these developments to idiosyncratic factors, the latest slowdown in developed countries is not so easily dismissed. Lacking cyclical vigor in the aftermath of severe recessions, today’s economies are finding it especially difficult to shrug off the impact of shocks and break out of anemic growth trajectories. | News-Commentary | وبقدر ما قد يكون من المغري أن نعزو هذه التطورات إلى عوامل خاصة، فإن التباطؤ الأخير في البلدان المتقدمة لا يمكن إخراجه من المعادلة ببساطة. فمع الافتقار إلى القوة الدورية في أعقاب حالات الركود الشديدة، تجد اقتصادات اليوم صعوبة شديدة في التقليل من أهمية التأثير الذي تخلفه الصدمات ومسارات النمو الهزيل. |
With retrenchment and balance-sheet repair only in its early stages, the zombie-like behavior of American consumers should persist. The 2.1% consumption growth trend realized during the anemic recovery of the past two years could well be indicative of what lies ahead for years to come. | News-Commentary | وما دام خفض الإنفاق وإصلاح القوائم المالية في المراحل الأولى، فمن المتوقع أن يستمر هذا السلوك الراكد من جانب المستهلك الأميركي. والواقع أن اتجاه نمو الاستهلاك الذي تحقق أثناء التعافي الهزيل على مدى العامين الماضيين، والذي بلغ 2.1%، قد يكون مؤشراً إلى ما ينتظرنا في الأعوام المقبلة. |
This property boom resembled Japan's in the late 1980s, which ended in a bust that led to a protracted period of anemic growth and deflation from which the country is still struggling to escape. With China's per capita income amounting to only a quarter of Japan's during its boom, the risks the country faces should not be underestimated. | News-Commentary | وكانت هذه الطفرة العقارية أشبه بطفرة شهدتها اليابان في أواخر ثمانينيات القرن العشرين، والتي انتهت بحالة من الركود التي أدت إلى فترة مطولة من النمو الهزيل والانكماش لا تزال اليابان تناضل للإفلات منها. ولأن نصيب الفرد في الدخل في الصين الآن يعادل ربع نظيره فقط في اليابان خلال ازدهارها، فليس من الحكمة أن تستخف الصين بالمخاطر التي تواجهها. |
At best, we face a protracted period of anemic, below-trend growth in advanced economies as deleveraging by households, financial institutions, and governments starts to feed through to consumption and investment. At the global level, the countries that spent too much – the United States, the United Kingdom, Spain, Greece, and elsewhere – now need to deleverage and are spending, consuming, and importing less. | News-Commentary | ونحن في أفضل الأحوال نواجه فترة مطولة من النمو الهزيل في البلدان المتقدمة مع بدء عملية تسوية الروافع المالية لدى الأسر والمؤسسات المالية والحكومات في التأثير على الاستهلاك والاستثمار. وعلى المستوى العالمي، فإن البلدان التي أفرطت في الإنفاق ـ الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، وأسبانيا، واليونان، وغيرها ـ تحتاج الآن إلى تسوية الروافع المالية، فضلاً عن الحد من الإنفاق والاستهلاك والاستيراد. |
Set the violent crimes lean for Africa into just another fail of. | Open Subtitles | تعيين جرائم العنف الهزيل ل أفريقيا إلى مجرد فشل ل. |
We're looking to lean hard on all three like they are crooked, see which one pops. | Open Subtitles | ونحن نتطلع إلى الهزيل من الصعب على كل ثلاثة، كما هي ملتوية أنها، معرفة أي واحد الملوثات العضوية الثابتة. |
So lean our only lead is on his way to the ICU. | Open Subtitles | أجل أذن خيطنا الهزيل الوحيد في طريقه الى العناية المركزة |
You got to put a lean in your walk,man. | Open Subtitles | عليك أن تضع الهزيل في السير الخاص بك، رجل. |
Yeah, well, not the old one, and not the scrawny young one... the good middle-aged one with a little meat on his bones. | Open Subtitles | حسنًا، ليس العجوز وليس الصغير الهزيل أيضًا بل الشاب الوسيم ذو العضلات المفتولة |
That scrawny little frog went electric and got booed. | Open Subtitles | هذا الضفدع الصغير الهزيل تحوّل إلى فرقة حديثة وتلقى صيحات استهجان. |
Find out who the hell that scrawny bastard is. Great. | Open Subtitles | واعرفي من يكون هذا الرجل اللعين الهزيل عظيم |
The ESCWA region's gross domestic product (GDP), excluding Iraq, is estimated to have registered a growth rate of 2.8 per cent in 1995, compared with a meagre 0.8 per cent growth rate in 1994. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي اﻹجمالي لمنطقة اﻹسكوا، باستثناء العراق، قد سجﱠل معدل نمو بلغ ٢,٨ في المائة في عام ١٩٩٥، مقابل معدل النمو الهزيل البالغ ٠,٨ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Hey, lieu, if you're done with the skinny dipper, we got a body. | Open Subtitles | مرحباً، ملازمه، إن كُنتِ قد إنتهيت من الغطاس الهزيل لدينا جُثه |
We believe that there is a serious risk that this instrument, which is of paramount importance for Africa, will be reduced to the status of poor relation of the conventions of the Rio generation. | UN | ونعتقد أن هناك خطرا كبيرا من أن تؤول هذه الاتفاقية، ذات اﻷهمية الكبرى ﻷفريقيا، إلى الوضع الهزيل لجيل اتفاقيات ريو. |
This case illustrates precisely the poor representation of women in leadership positions in the private sector and in state-owned enterprises: | UN | وتوضح هذه الحالة على وجه الدقة التمثيل الهزيل للمرأة في المناصب القيادية بالقطاع الخاص وفي المشاريع المملوكة للدولة: |
In contrast, poverty walks abroad to widespread indifference, or hides its emaciated multiplicity behind huge walls. | UN | وعلى نقيض ذلك، فإن الفقر يتجول سافر الوجه وسط لا مبالاة واسعة، أو يخفي وجهه الهزيل وتعدديته وراء حوائط كبيرة. |
These circumstances and the poor track record of non-compliance with international obligations by several States in the region have a critical impact on the ability to embark on a joint process of regional security-building that could eventually lead to a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | إن هذه الظروف، وسجل الأداء الهزيل لعدم الامتثال للالتزامات الدولية من جانب عدد من دول المنطقة يؤثر كثيرا على القدرة على البدء بعملية مشتركة من البناء الأمني الإقليمي من شأنها في النهاية أن تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
High unit labor costs and unemployment rates are responsible, in turn, for reducing the trend rate of economic growth, mainly owing to under-utilized labor, while the combination of lackluster growth and an ever-mounting welfare burden has resulted in chronic budget deficits. The last surplus was in 1974. | News-Commentary | إن ارتفاع تكاليف وحدة العمل ومعدلات البطالة مسؤول بدوره عن خفض معدل النمو الاقتصادي، ويرجع هذا في الأساس إلى عدم استغلال الأيدي العاملة كما ينبغي، في حين أدت التركيبة التي تتألف من النمو الهزيل والارتفاع المستمر لأعباء الرفاهة الاجتماعية إلى عجز مزمن في الموازنة. فكان آخر فائض شهدته فرنسا في عام 1974. |
Africa's low commodity prices, accompanied by a crushing external-debt overhang, are some of the factors responsible for the continent's poor economic performance. | UN | ومن بين العوامل المسؤولة عن اﻷداء الاقتصادي الهزيل في القارة تدني أسعار السلع اﻷساسية في أفريقيا مع ما يصاحب ذلك من بروز المديونية الخارجية الساحقة. |